Примеры употребления "astonishing" в английском

<>
I find that quite astonishing. Я нахожу это удивительным.
It was an astonishing statement. Это было поразительное заявление.
We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.” Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление».
But we don't appreciate what an astonishing thing that has been. Но мы не ценим, насколько это изумительно.
In fact, Coats’ claim is astonishing. На самом деле, заявление Коутса удивительно.
And the goodwill of the marketplace is astonishing. А благожелательность рынка просто поразительна.
What is astonishing, however, and deeply disturbing, is how quickly extreme violence can erupt among people who have lived peacefully together for a long time. Но что удивляет (и глубоко тревожит), так это то, как быстро крайние формы насилия могут охватить людей, которые долгое время мирно жили вместе.
Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda films are technically astonishing, but otherwise repellent. Нацистские пропагандистские фильмы Лени Рифеншталя технически изумительны, но в то же время они отталкивают.
Astonishing news out of eau claire, wisconsin. Удивительные новости из О-Клэр, штат Висконсин.
Instead, there was a litany of astonishing optimism. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
Gen. Stanley McChrystal, the U.S. commander in Afghanistan, recently made an astonishing admission of civilian deaths, so often euphemistically referred to as “collateral damage.” Генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal), командующий американскими войсками в Афганистане, на удивление спокойно принимает неизбежность гибели мирных жителей, стыдливо именуемую «сопутствующими потерями».
In a preview of Jon Chuв ™s upcoming Web series, this astonishing troupe show off their superpowers. На предварительном показе к будущей веб-серии Джона Чу эта изумительная труппа демонстрирует свои супер-способности.
And that is the astonishing power of art. И в этом удивительная сила искусства.
A few days later, the breaking news from China was astonishing. Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести:
First, it is astonishing that some comments (such as Ariel Cohen's in The National Interest on Dec. 6, 2011) speak of the “unexpected” loss of the United Russia party. Прежде всего, удивляет, что в некоторых комментариях (например, в статье Ариэля Коэна в журнале The National Interest от 6 декабря 2011 г.) говорится о «неожиданной» потере голосов партией «Единая Россия».
We need to wait until 1880, when this big man, Charles Darwin, publishes a wonderful, astonishing book that starts a revolution. Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
So the numbers you presented really are astonishing. Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
On the contrary, the New York Times called the outcome "astonishing... Скорее наоборот, «Нью-Йорк Таймс» назвала результаты поразительными: «...
Economist Yasheng Huang compares China to India, and asks how China's authoritarian rule contributed to its astonishing economic growth - leading to a big question: Is democracy actually holding India back? Huang's answer may surprise you. Экoнoмиcт Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобы выяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае и удивительным ростом экономики данной страны, а также между демократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, его ответ вас удивит.
That intent is quite astonishing and may even do some good, given recent paranoia in Moscow and the speed with which relations have been deteriorating. Такое намерение было бы поистине изумительным, и не исключено, что оно может принести определенную пользу с учетом возникшей в Москве паранойи и стремительных темпов ухудшения российско-американских отношений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!