Примеры употребления "удивительное" в русском с переводом "amazing"

<>
По-моему, это удивительное открытие. I think this is an amazing development.
Москва — очень интересное, удивительное место! Moscow is a very interesting and amazing place!
«Это довольно удивительное достижение», — говорит Кристенсен. “It’s a pretty amazing accomplishment,” Kristensen says.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too.
Но через какое-то время произошло нечто удивительное. But then the most amazing thing happens over time.
Между российскими спецслужбами «существует удивительное противоборство», отмечает Альперович. “There’s an amazing adversarial relationship” among the Russian intelligence agencies, Alperovitch said.
и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное. And if I take a reed - if I rub this, something very amazing happens.
И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности. The most amazing thing has been the interest on the part of the public;
Это удивительное совпадение, но точно такие же приемы использовал сам Трамп. It’s an amazing coincidence, but these are exactly the same tactics that Trump has also deployed.
Кроме того, большинство сложных систем имеют удивительное свойство под названием "системный эффект", And it gets even better, because most complex systems have this amazing property called emergence.
Подружка невесты Эми Фарра Фаулер, представляет удивительное видео "за кадром свадьбы", дубль первый. Maid of honor Amy Farrah Fowler's amazing behind-the-scenes wedding video, take one.
И снова произошло удивительное, то чего не было в первой волне нашей инициативы. And again, something amazing happened, something that we didn't have on the first wave of the campaign.
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место. Well, my doctor prescribed a patient community, Acor.org, a network of cancer patients, of all amazing things.
Элизиум - это удивительное приключение, но иногда я думаю, что я упустил что-то действительно настоящее. Elysium is an amazing adventure, but sometimes I think I missed out on something that was even more real.
Самое удивительное- и в этом, возможно, суть нашей профессии - ты никогда не знаешь, чем все закончится. The amazing thing about these moments - and this is probably a highlight of our career - is that you never know how it's going to end.
Удивительное открытие Фон Кранца и дальнейший его странный выход на пенсию вызывают беспокойство мирового сообщества ученых. The amazing discovery of Von Krantz and then his strange resignation are worrying the scientist's world community.
Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years.
В 1932 году физик Карл Андерсон работал здесь, в Калифорнийском технологическом институте в Лос-Анджелесе, когда он сделал удивительное открытие. In 1932, physicist Carl Anderson was working here at Caltech in Los Angeles when he made an amazing discovery.
Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, мы можем испытать широкий спектр сожалений. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret.
И самое удивительное для меня вот что. Можно было бы предположить, что эта женщина очень тщательно относится к гигиене ротовой полости. And the amazing thing to me is that now you would think this woman would like have excellent oral hygiene.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!