Примеры употребления "удержали" в русском с переводом "hold"

<>
Но мы удержали свою позицию. But we held our position.
Если превосходивших их в какой-то момент японских магнатов в целом подкосил кризис, пережитый Японией в начале 1990-х годов, богатейшие из американских миллиардеров за последние 20 лет заняли лидирующие позиции в мировой десятке и удержали их, несмотря на зародившийся в Америке кризис 2008 года. Whereas the Japanese tycoons who preceded them were felled as a group by Japan’s crisis in the early 1990s, the top US billionaires rose to dominate the global top 10 in the last 20 years and they held those positions despite the American-born crisis of 2008.
Нам не удержать этот рубеж. We'll never be able to hold this position.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь. You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Возможно, кости слишком хрупкие, чтобы его удержать. Uh, it could be that the bone isn't strong enough to hold the screw.
Но им не удалось ее надолго удержать. But it couldn’t hold onto it for long.
Хочешь узнать, удержит ли его жирок ручку? Want to see if his fatness can hold this pen?
Когда Обама удержал хоть одну свою красную черту? When has Obama ever held to a red line?
Он меня схватил, удержал, чтобы я не упала. He was grabbing me, holding me up so I didn't hit the floor.
При этом оно будет удержано на заданное время. This holds the message until the time you select.
Они хотят удержать то, что у них есть. They want to hold on to what they've got.
Кое-кто не может удержать в себе ликер. Somebody can't hold his liquor.
Аманда завершала акробатический прыжок, и Элли не удержала ее. Amanda was finishing a tumbling pass, and Ellie couldn't hold on.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Но она её обиде можно удержать дом в ураган. But she can hold a grudge tighter than a cleat knot in a hurricane.
И Аррий со своим легионом удержит позиции у ворот. And Arrius and his legion hold position beyond its gates.
А наших дальневосточных лососевых вы в руках не удержите. But you wouldn’t be able to hold our salmon from the Far East in your hands.
Доходы от показа объявлений в течение указанного периода будут удержаны. During these 7 days, we will continue to run ads and hold all revenue that the video earns.
Мы должны окружить любую секцию, которую мы не можем удержать. We need to seal off any section we can't hold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!