Примеры употребления "уверенно" в русском с переводом "confident"

<>
Ты говоришь на удивление уверенно, Малик. You sound surprisingly confident, Malick.
Семья Ситы уверенно шагает по территории Кали. Sita and her family confidently stride across Kali's land.
Клинтон выступала уверенно, вела себя непринужденно и излучала добродушие. Clinton was confident, relaxed and good-natured.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; Currently, both countries' economies are thrusting confidently forward;
Во время интервью изданию Argus аль-Наими говорил уверенно и невозмутимо. Naimi in the interview with Argus sounded confident, and patient.
По опросам общественного мнения, только он мог уверенно обыграть Марин Ле Пен. According to the polls, he was the one candidate who could confidently beat Le Pen.
Но он добавил, что думает, что он будет "достаточно уверенно смотреть в будущее"! But he added that he thinks he will be “reasonably confident in the future”!
Мы хотим, чтобы наши партнеры чувствовали себя уверенно при работе с Business Manager! We want all Business Manager Partners to feel confident using Business Manager!
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило. Hamas feels more confident next to an Egypt dominated by its parent movement.
Если вы беспокоитесь о моей оценке эффективности, то я чувствую себя довольно уверенно. If you're worried about my performance evaluation, I'm feeling pretty confident.
– Я не планировал получить золото... [но] я чувствовал себя абсолютно уверенно и собранно. "This gold medal was not planned . . . [but] I felt really confident and really over my feet.
Хорошей новостью является то, что до сих пор бизнес-сообщество чувствует себя уверенно. The good news is that, so far, the business community seems confident.
Более того, Россия уверенно приближается к тому, чтобы вернуть себе статус великой державы. Moreover, Russia is coming to the fore, firmly and confidently, to regain its Great Power status.
Россия сегодня чувствует себя достаточно уверенно перед лицом разрозненного и достаточно беззубого Евросоюза. Russia feels pretty confident these days facing a fragmented and fairly toothless EU.
Десять лет назад лидеры ЕС уверенно рассуждали о стабильности, которую этот союз распространяет вокруг. A decade ago, EU leaders talked confidently about projecting stability abroad.
Пока же она создает впечатление человека, который чувствует себя в новообретенным статусе вполне уверенно. But she appears, for the moment, confident in her newfound status.
Я хотел бы видеть четкий пробой ниже 0,7160 (S1) прежде чем уверенно пойти вниз. I would like to see a clear move below 0.7160 (S1) before getting confident again on the downside.
Я предпочитаю сначала увидеть динамику и формирование уровня цен перед тем, как снова уверенно пойти вниз. I prefer to see momentum and price align before getting confident again on that large downward path.
Кажется, Путин уверенно готовит почву для объявления в декабре о своем намерении баллотироваться на президентских выборах. Putin seems to be confidently preparing the ground for an announcement that he will run for the presidency in December.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; обе жаждут более многочисленных и обширных рынков. Currently, both countries’ economies are thrusting confidently forward; both are thirsty for more and bigger markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!