Примеры употребления "трудящегося" в русском с переводом "work"

<>
Во всем мире количество женщин среди трудящегося населения остается намного меньше, чем мужчин, при этом только половина женщин трудоспособного возраста имеют работу. Around the world, the number of women in the workforce remains far below that of men; only about half of working-age women are employed.
Оно вкладывает средства в образование молодежи и взрослых, с тем чтобы обеспечить для трудящегося населения возможность адаптации к новым технологиям и методам работы. It invests in the education of its young people and in adult education in order to ensure that the working population can adapt to new technologies and ways of working.
Важность государственной системы оплаты труда определяется ролью заработной платы как стимула к труду и главного источника дохода в целях удовлетворения жизненно важных потребностей трудящегося и членов его семьи. The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs.
В случае получения травмы на производстве, которая приводит к смерти или к полной или частичной потере трудоспособности трудящегося, работодатель обязан выплатить достаточную компенсацию в соответствии с положениями Закона о выплате компенсации в случае производственных травм 1981 года. In the event of an injury which results in death or total or partial disability, the employer shall be bound to pay sufficient and satisfactory compensation, in accordance with the Work Injuries (Compensation) Act, 1981.
Чтобы обеспечить достойный уровень жизни себе и своим семьям в 1998-1999 годах 0,7 % трудящегося населения Республики работало больше, чем на одной работе на полной ставке, в 2000-2001 годах- 0,6 %, в 2002 году- 0,5 %. In order to provide themselves and their families with a decent standard of living, in 1998-1999 0.7 per cent of Uzbekistan's working population worked full-time in more than one job; that figure was 0.6 per cent in 2000-2001 and 0.5 per cent in 2002.
Дискриминация, о проявлениях которой Совет был поставлен в известность, осуществлялась в основном по следующим признакам: возраст трудящегося, неравное обращение в отношении мужчин и женщин на рабочем месте, включая доступ к руководящим должностям, дискриминация в отношении цыган (рома), а также в отношении инвалидов. Among the categories of discrimination that the Council was made aware of we mention: the age of employment, the differentiated treatment between women and men at the working place, including the access to leadership positions, discrimination against roma, discrimination against persons with disabilities.
Усердно трудишься, приносишь домой деньги. Working hard, bringing home that cheese.
Она тяжело трудилась чтоб сэкономить деньги. She worked hard in order to save money.
Вы много трудились для получения данных. You've worked hard on your data.
Мы трудились усердно получить все разрешения. We worked hard to get all the permissions.
Мама целый день на фабрике трудится. Mother works all day in the factory.
Ваш оруженосец усердно трудится, ваше величество. Your squire works hard, Your Majesty.
Я потеряла все, ради чего так трудилась. I've lost everything I've spent my entire life working for.
жил над своей мастерской, где он трудился. They were living on top of the workshops where they were working.
Он в то время трудился на диораме. He was working on dioramas at time of death.
Как и все другие, она должна трудиться. Le Ly must do her work like everyone else.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. You cannot ask people to work under these conditions.
По закону все компании обязаны иметь советы трудящихся. All companies are required by law to have works councils.
Я трудился над этим песочным замком целых два дня! I've been working on this sand castle for two whole days!
Он серьёзно трудился над этой презентацией - графики, таблицы, информация. And he was working very hard on this presentation - graphs, tables, information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!