Примеры употребления "трудиться в поте лица" в русском

<>
Пока я тружусь здесь в поте лица, вы развлекаетесь! While I'm slaving away in here, you're gadding about!
Эти ребята трудились в поте лица, а вы выкинули с ними такой номер. Those boys have a lot of bluster, but you certainly did a number on them.
Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица. You brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow.
До сих пор заставляете доказывать в поте лица. Still you make me sing for my supper.
У тебя отличный, отличный тембр, на тебя приятно смотреть - Джон Джеймс профессиональный 33 летний певец, он знает, что такое певческое дело и Дэвид - который работает в поте лица. John James is a consumate professional 33 years old, he's been about around the block and David is wet behind the ears.
Я в поте лица тружусь, а ты всё испортила. I live from hand to mouth, and you ruined.
Германия в поте лица старается довести до конца подобное разрушение посредством рынка труда. Germany is working hard to accomplish that same destruction via the labor market.
Крупные международные финансовые организации ? Международный валютный фонд, Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития, а также региональные банки развития ? вынуждены в поте лица работать над тем, чтобы быть пригодными для двадцать первого века. The major international financial institutions – the International Monetary Fund, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, and the regional development banks – are having to work hard to make themselves fit for the twenty-first century.
Мы пользуемся привилегией вкушать пищу, которую нам не приходится ежедневно добывать в поте лица. Everything makes us so privileged, that we can eat this food, that we don't struggle every day.
Сколько сегодня в Индии Рамануджанов, работающих на полях в поте лица, едва способных прокормить себя, в то время как могли бы накормить мир? How many Ramanujans are there in India today toiling in the fields, barely able to feed themselves, when they could be feeding the world?
Почему мы работаем в поте лица и нам важно иметь работу, а не быть бедным или малоимущим - потому что тогда есть выбор, экономический выбор. The reason why you want to work hard and have a job and not be poor and broke is so you can have choices, economic choices.
Соли и аминокислоты, присутствующие в поте, со временем, могут вытравливать металл. Salts and amino acids from fingerprint oil can chemically etch metal over time.
Перебежчики ? это лишь малая часть из тех 10 тысяч северокорейцев, которые, по оценкам ООН, проживают в России. В основном это люди, которых Северная Корея направляет трудиться в Сибирь на лесозаготовки, на фермы и в строительные компании. Как сообщает ООН, там они работают в суровых, «практически рабских условиях» под строгим надзором своих надсмотрщиков. Defectors are only a small subset of the 10,000 North Koreans estimated by the United Nations to be living in Russia, most of whom were sent by North Korea to toil in harsh Siberian logging camps, farms, and construction companies under the gaze of their own minders in “slave-like conditions,” according to the U.N.
Из-за большого количества молодежи, стремящейся получить работу, зарплаты остаются на низком уровне. Найти замену для рабочего, не желающего получать гроши или трудиться в тяжелейших условиях на китайских заводах и фабриках, очень просто. The number of young people eager for employment keeps salaries low — there are plenty of replacements for workers not willing to earn a pittance or comply with substandard working conditions at Chinese factories.
Мы должны проявить солидарность с ними и сделать так, чтобы они нашли его, и продолжали трудиться в новых условиях. It is up to us and our solidarity if they find them and if they are able to find work under these new circumstances.
Основная часть мексиканских работников продолжает трудиться в «неформальных» компаниях, в первую очередь, в компаниях, работники которых не имеют контракта с официальной зарплатой. Производительность труда в таких фирмах очень сильно отстаёт от уровня производительности в крупных, современных компаниях, интегрированных в мировую экономику. The bulk of Mexican workers remain employed in “informal” firms – especially firms in which employees are not on salaried contracts – where productivity is a fraction of the level in large, modern firms that are integrated into the world economy.
Чтобы он понимал: титулы завоёвывает игра в защите, и поэтому он должен трудиться в защите. I'd want one to realize that defense usually wins championships, and would work hard on defense.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. You cannot ask people to work under these conditions.
В Соединенном Королевстве выполнение родительских обязанностей зачастую заставляло женщин трудиться в течение неполного рабочего дня, а мужчин- увеличивать продолжительность своего рабочего дня (Bellamy and Rake, 2005). In the United Kingdom, parenthood often resulted in women working part time while men increased their hours of work (Bellamy and Rake, 2005).
Беременные работницы имеют право на дополнительные перерывы и в принципе не обязаны трудиться в ночное время или сверхурочно. Pregnant employees are entitled to extra breaks and, in principle, are not obliged to do night work or overtime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!