Примеры употребления "трудами" в русском

<>
А жить мы будем своими трудами, и Бог нам в помощь. And we will live for his work, and God help us.
Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире. By limiting our reading to religious works and neglecting modern science, we destroyed Islamic civilization and lost our way in the world.
Знакомого с трудами Шевцовой читателя не удивит, что ее главными мишенями являются правительство России и ее элита, причем как у первого, так и у второй есть серьезные и тревожные недостатки. Unsurprisingly for anyone familiar with her work, Shevtsova’s main targets are Russia’s government and its elite, both of which have considerable disturbing shortcomings.
Совершенно очевидно, что государство исполнено решимости в полной мере обеспечить право каждого человека на участие в культурной жизни; пользование результатами научного прогресса и их практическое применение; пользование защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с любыми научными, литературными или художественными трудами, автором которых он является. It is clear that the State is determined faithfully to implement the right of every person to participate in cultural life; to enjoy the benefits of scientific progress and its applications; and to be assured of protection for the moral and material interests deriving from the scientific, literary or artistic works of which he or she is the author.
Кабальный труд и долговая кабала Bonded labour and debt bondage
ресурсорасточительная, нацеленная на производительность труда. abusive and focused on labor productivity.
Ну, "работа" предполагает наёмный труд. Well, "work" implies I have a job.
Он без труда залез на дерево. He climbed up the tree without effort.
Равенство в деятельности бирж труда. Equality in labour-exchange activities.
Производительность труда также довольно низкая: Labor productivity is also quite low:
Терпение и труд всё перетрут. Patience and hard work will conquer all.
С огромным трудом он забрался на дерево. With great effort he climbed up the tree.
Статистика затрат труда в сельском хозяйстве. Agricultural Labour Input Statistics (ALI).
Достаточно ли гибки рынки труда? Is there too little flexibility in our labor markets?
Но они продолжают свой труд. But their work continues.
Я приложил много много труда и усилий в нее. I put a lot of work and effort into that.
И устраиваешь пикник в День труда And have a picnic on Labour Day
Россия: на рынке труда ухудшение Russia's Labor Market Continues To Deteriorate
Затем должен начаться кропотливый труд. Now the hard work must begin.
Мы также благодарим письменных и устных переводчиков за их труд. We also thank the translators and interpreters for their efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!