Примеры употребления "требованиях" в русском с переводом "call"

<>
В наших основательных требованиях о соблюдении прав человека были аналогичные противоречия. Our legitimate calls for human rights saw similar contradictions.
Пять из шести парламентских партий в своих программных требованиях призывают к более тесному сотрудничеству с НАТО. Five out of six parliamentary parties call for closer cooperation with NATO in their programs.
Маржевые требования должны быть оплачены немедленно. Margin Calls must be met immediately.
Так где же требования арестовать Вудворда? So where are the calls for Woodward's arrest?
13.6 Как оплачивать Маржевые требования 13.6 How Margin Calls are to be met
Клиенты могут увидеть Маржевое требование двумя способами: A Margin call is displayed to clients in two ways:
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование. Such losses may even trigger a Margin Call.
В результате требования вооружить Киев пошли на убыль. And as a result, calls for arming Kyiv’s forces have faded.
Но требования подвергнуть судебному преследованию всех олигархов невыполнимы. But calls to prosecute all the oligarchs are not realistic.
Их требования демократии — это просто призыв к эффективному управлению. Their demands for democracy are simply calls for good governance.
Ваша позиция была закрыта по причине требования внесения маржи. Your position has been closed due to a margin call.
Франция, Россия, Германия и Саудовская Аравия выдвинули аналогичные требования. France, Russia, Germany, and Saudi Arabia have made similar calls.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Calls for political reform are strong at all levels in China.
После отчаянных звонков с требованием убрать пост, штурм, наконец, начался. After frantic calls to get the post taken down, the attack finally began.
Можно также настроить различные ставки зарплаты для каждого мероприятия по требованию. You can also set up different pay rates for each on-call activity.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов. The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus.
Сешнс пока отвечает отказом на требования заявить самоотвод от участия в деле. He has so far resisted calls to recuse himself.
Наиболее спорным и сложным вопросом является требование списания части основного долга по облигациям. Most contentious appears to be the call for upfront nominal principal haircuts.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway.
Если же Меркель поддастся на требования ограничить потоки беженцев, последствия будут не лучше. If Merkel gave in to calls for restricting the flow, the outcome wouldn't be much different.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!