Примеры употребления "травм" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1174 injury560 injuries276 trauma267 damage36 другие переводы35
В статье 587 Кодекса Рокко убийство или нанесение травм на почве оскорбленной чести выделялось в отдельное преступление, а в случае нарушения супружеской верности там за такие преступления предусматривалось уменьшенное наказание. Article 587 of the Rocco Code distinguished killing or injuring for the cause of honour as a separate crime and provided for reduced sentence in cases of adultery.
Мужчина был привычен к обработке таких травм. The man was used to treating this kind of wound.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм. There's a benefit of 400 million years of ambulation.
Позднее была констатирована смерть младенца в результате внутреннего кровотечения и травм. The infant was later pronounced dead as a result of internal bleeding and bruises.
ДРЛ, диссоциативное расстройство личности, часто проявляется в результате эмоциональных травм в детстве. DPD - - Dissociative Personality Disorder - which often manifests as a result of abuse during childhood development.
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов. Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
Кроме того, 15-летний палестинский подросток скончался от травм, полученных в пятницу, 29 июня 2001 года. In addition, a 15-year-old Palestinian boy died yesterday from bullet wounds sustained on Friday, 29 June 2001.
Практически повсюду такие дети страдали от психологических травм, потому что над ними шутили, их высмеивали, дразнили и отвергали. And almost universally, amongst all the kids, they were really psychologically damaged by having been made fun of, ridiculed, picked on and been rejected.
Работодателям необходимо знать о случаях травм или заболеваний работников в связи с источниками опасности на их рабочих местах. Employers need to know when their employees are being injured or becoming ill due to hazards in the workplace.
Общегражданский кодекс Лихтенштейна запрещает насилие и причинение физических и психических травм в качестве мер, принимаемых с целью принудительного выполнения распоряжений. The Liechtenstein Civil Code prohibits the use of violence and the infliction of corporal and mental harm in case of enforcement of orders.
В ряде государств-членов существуют программы, направленные на сокращение травм, получаемых пожилыми людьми у себя дома, особенно, в результате падений (AUT, HUN). A number of member States have programmes focused on reducing the number of home accidents of older persons with avoiding falls being a particular focus (AUT, HUN).
Согласно профессору Джексону, их показала бы только радионуклидная остеосцинтиграфия, которую сложно провести маленькому ребенку, и которая не применяется в диагностике травм черепа. According to Professor Jackson, they'd have only shown up on a radionuclide scan, which is tricky to use on a small child, not so good at detecting the skull fractures.
Создание в 1994 году Службы скорой медицинской помощи (ССМП) позволяет обеспечивать более эффективную реанимацию лиц, оказавшихся в критическом положении по причине заболевания или полученных травм. The establishment of the emergency medical care service (SAMU) in 1994 has improved the survival prospects of people who are in a critical situation caused by disease or an accident.
Самый большой процент травм приходится на лесозаготовки и лесопилки- чуть выше 30 %, за которыми следуют лесная промышленность в целом и сельское хозяйство- 13 % и 10 %, соответственно. Logging/sawmilling had the highest number of accidents with slightly over 30 per cent, followed by forestry and agriculture with 13 and 10 per cent respectively.
Когда дети получают сотрясение мозга, мы говорим о случаях получения травм вследствие ударов по голове или потере сознания. О чем, на самом деле, мы здесь ведем речь? And so when kids sustain a concussion, we talk about them getting dinged or getting their bell rung, but what is it that we're really talking about?
Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом. I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too.
Это положение касается оплаты труда; организации работы, социального статуса, личных достижений и семейной жизни; условий работы; отдыха и досуга; помощи в случае безработицы и профессиональных травм или заболеваний. This provision refers to remuneration; work organisation, social dignity, personal fulfilment and family life; working conditions; rest and leisure time; assistance in unemployment and work-related accident or occupational illness.
Кроме того, в рамках ускоренной процедуры принимаются во внимание проблемы, связанные с физическим или психическим здоровьем просителя убежища, например проблемы со слухом или наличие у просителя убежища травм. In addition, any physical or mental problems of an asylum seeker are taken into account during the accelerated procedure, for example where an applicant is hard of hearing or traumatised.
На протяжении многих лет общество и пресса обвиняли персонал детских домов в нанесении психологических травм сиротам, однако зачастую на одну нянечку приходится 10, 20, а то и 40 детей. Over the years, many people and news reports have blamed the personnel in the institutions for the harm caused to the children, but often, one member of staff is caring for 10, 20, and even 40 children.
Я нахожусь с ней практически все время, чтобы обезопасить ее от травм, поскольку она ничего не видит и может оказаться в опасности на улице или в нашем собственном доме. I am with her nearly all the time to protect her from injuring herself, because she can neither see nor navigate safely on the street or in our own home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!