Примеры употребления "топливо на спиртовой основе" в русском

<>
Даже в тех местах, где чистая вода недоступна, эффективного обеззараживания рук можно добиться за несколько секунд, если использовать гель для мытья рук на спиртовой основе (который обойдется в несколько центов, если производить его на местах). Even where safe water is unavailable, effective decontamination of hands can be accomplished in seconds by using a water-less, alcohol-based hand gel that costs a few US pennies if manufactured locally.
Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80 % чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код СС: 22.08). Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less that 80 %: spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code: 22.08)
Цены на ископаемое топливо на мировом рынке просто будут ниже, чем они были бы в противном случае, так что общее потребление ископаемого и биотоплива возрастет на количество производимого биотоплива. World market prices of fossil fuels will simply be lower than they otherwise would be such that total consumption of fossil and bio-fuels rises by the extra production of bio-fuel.
Мы погрузили бомбы и напалм, но у нас топливо на нуле. We're packing snake and nape, but we're bingo on fuel.
06, у нас топливо на пределе. 06, we just hit fuel reserve.
Причём, это даже лучше - это может быть в 14 раз дешевле, если вы найдёте топливо на Луне. In fact, you can get it better - you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon.
Но, вместо того чтобы поднять налоги на выбросы углерода, чтобы хоть как-то оправдать ущерб, наносимый обществу, наши правительства заставляют население субсидировать ископаемое топливо на сумму от 400 до 500 миллиардов долларов ежегодно, поощряя любую добычу природного топлива - срезание вершины горы, выемку лавами, гидравлический разрыв, битуминозные пески, сланцевую смолу, бурение в арктических водах. But instead of placing a rising fee on carbon emissions to make fossil fuels pay their true cost to society, our governments are forcing the public to subsidize fossil fuels by 400 to 500 billion dollars per year worldwide, thus encouraging extraction of every fossil fuel - mountaintop removal, longwall mining, fracking, tar sands, tar shale, deep ocean Arctic drilling.
Общее сокращение потребностей в ресурсах на рассматриваемый бюджетный период частично компенсируется увеличением сметных расходов на организацию общественного питания в связи с развертыванием 513 сотрудников специальных полицейских подразделений и увеличением цен на топливо на 21 процент. The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by additional requirements with respect to catering services in connection with the deployment of 513 special police personnel compared with the 398 personnel budgeted for in the 2006/07 period as well as a 21 per cent increase in the price of fuel.
В то время как МАГАТЭ, вероятно, было бы готово “отдавать” (например, в связи с управлением банком свежего топлива), его государства-члены, по-видимому, не склонны разрешать ему “получать” отработавшее топливо на конкретных установках по окончательному захоронению, со всеми затратами и рисками, которыми это может сопровождаться, за исключением, может быть, функции надзора, что обеспечивало бы лучшее принятие. While the IAEA could possibly be in a position to “give” (for example managing a fresh fuel bank), its Members-States would probably be unwilling to allow it to “receive” spent fuel in specific final disposal facilities, with all the costs and risks that this would imply, except maybe in an oversight function thereby providing better acceptance.
второго рабочего совещания по вопросам производства энергии на базе древесины, которое было совместно организовано с факультетом лесного хозяйства Белградского университета 2-3 декабря 2008 года в Белграде, Сербия, на тему " Топливо на базе древесной биомассы- выбор Сербии "; The second wood energy workshop “Woody Biomass — the fuel of choice for Serbia” was jointly organized with the Faculty of Forestry, University of Belgrade in 2-3 December 2008 in Belgrade, Serbia.
На прошлой неделе их национальная ядерная корпорация «Росатом» объявила, что создает ядерный двигатель, который доставит космонавтов на Марс за полтора месяца. И еще останется топливо на обратный путь. Last week, their national nuclear corporation Rosatom announced it is building a nuclear engine that will reach Mars in a month and a half — with fuel to burn for the trip home.
(Это будет до тех пор, пока духовные последователи Элона Маска (Elon Musk) не построят межпланетные заправки, добывающие топливо на астероидах.) (Until Elon Musk's spiritual descendants build asteroid-mined interplanetary fuel stations.)
В части основных коммунальных услуг в первом всеобъемлющем докладе отмечается, что миротворческие операции и специальные политические миссии должны по возможности и с учетом целесообразности предоставлять персоналу топливо и генераторы на основе совместного покрытия расходов или фиксированной ежемесячной платы. As to the issue of basic utilities, the first comprehensive report stated that peacekeeping operations and special political missions should, as feasible and appropriate, offer fuel and generators to staff on a cost-sharing basis or for a monthly flat rate.
Консультативный комитет отмечает далее, что были предприняты усилия для компенсации возросших расходов по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов на основе пересмотра общих оперативных потребностей, изменения степени приоритетности некоторых мероприятий и операций и переноса сроков осуществления закупок и проектов строительства. The Advisory Committee further noted that efforts had been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects.
Чтобы оценить размеры продаж, консультанты " КАФКО " рассчитали продажные цены на реактивное топливо в период с 1 августа 1990 года по 30 июня 1991 года на основе фактической средней цены в предшествующий шестимесячный период. To estimate sales value, KAFCO's consultants calculated jet fuel sales prices for the period 1 August 1990 to 30 June 1991 on the basis of the actual average price in the prior six-month period.
Это потребует, в первую очередь, осознание того, что в то время как новые энергетические технологии будут опережать ископаемое топливо - практически и экономически - спрос на ископаемые виды топлива для удовлетворения растущих энергетических потребностей будет лежать в основе добычи и использования этих новых технологий в течение следующих десятилетий. This requires, first and foremost, recognizing that, while new energy technologies will eventually outperform fossil fuels both practically and economically, demand for fossil fuels to meet growing energy needs will underpin their extraction and use for decades to come.
основное обслуживание заседаний: ежегодные сессии Комитета (12); заседания Бюро Комитета (4); совещания специальных групп экспертов по согласованию терминов «ископаемое топливо и минеральное сырье» (12); совещания Специальной группы экспертов по метану, добываемому на угольных шахтах (4); совещания Специальной группы экспертов по производству экологически чистой электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива (8); Substantive servicing of meetings: annual sessions of the Committee (12); Bureau of the Committee (4); Ad Hoc Group of Experts on the Harmonization of Fossil Energy and Mineral Resources Terminology (12); Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane (4); Ad Hoc Group of Experts on Cleaner Electricity Production for Coal and Other Fossil Fuels (8);
проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и прогнозируемых тенденций в области технологии производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, соотношение между стоимостью капитала и прогнозируемой нормой окупаемости капиталовложений, смягчение рисков и управление), а также надежности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
Однако достижение таких высоких темпов роста на устойчивой основе требует далеко идущих, иногда болезненных реформ, таких как устранение расточительных субсидий, особенно на топливо, для того чтобы освободить ресурсы, скажем, для увеличения расходов на медицинскую помощь. But achieving such high growth rates in a sustainable way will demand far-reaching, sometimes painful reforms, such as the removal of wasteful subsidies, especially for fuel, in order to free up resources for, say, increased health-care expenditure.
Именно поэтому, выступая в этом международном форуме, мы обращаемся к странам-производителям нефти с призывом стремиться на основе международного сотрудничества и солидарности к принятию гибких механизмов, с тем чтобы цены на углеводородное топливо не оказывали крайне негативного воздействия на развивающиеся страны. That is why, at this global forum, we appeal to the oil-producing countries to seek, on the basis of international cooperation and solidarity, to implement flexible mechanisms to prevent hydrocarbon fuel prices from drastically impacting developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!