Примеры употребления "ткань в клетку" в русском

<>
Как же тонка ткань в полотне нашего счастья. How loosely woven is the fabric of our happiness.
Посади животных в клетку. Put the animals into the cage.
Я присмотрела дешёвую ткань в магазине постельного белья на Хьюстон-стрит. I scoped out some cheap fabric in bedding places down on Houston Street.
Подвергая себя опасности нарастающей агрессии, разжигаемой с помощью манипуляций националистов — сторонников «собирания русских земель», Запад наказывает русского медведя экономическими санкциями, даже не пытаясь загнать его в клетку одним из существующих способов с применением военной силы. By leaving itself open to incremental aggression fed by irredentist manipulation, the West scourges the Russian bear through economic denial, while not caging it in any viable way militarily.
В своей апелляции в Верховный суд покупатель утверждал, что статья 31 (а) КМКПТ не применяется к настоящему делу, поскольку в обосновании апелляционного суда указывается, что продавец нес обязательство сдать ткань в месте предпринимательской деятельности покупателя в Маастрихте, тогда как статья 31 (а) КМКПТ охватывает только ситуацию, в которой продавец не несет обязательства сдать товар в любом другом заранее определенном месте. On appeal to the Supreme Court, the buyer argued that article 31 (a) CISG does not apply to the present case, since the Court of Appeal's reasoning indicates that the seller was under an obligation to deliver the fabric to the buyer's place of business in Maastricht, while article 31 (a) CISG covers only the situation in which the seller is not under an obligation to deliver the goods to any other predetermined place.
Другие же подчёркивают то, что, хотя данная группа учёных и создала синтетический геном, но они вложили его в клетку другой бактерии, заменив её ДНК. Others have pointed out that, although the team produced a synthetic genome, they put it into a cell from another bacterium, replacing that cell's DNA.
Ретина, чувствительная к свету ткань в задней части глаза, связана с оптическим нервом и мозгом. The retina, that sheet of light-sensing tissue at the back of the eye, connects to the optic nerve and brain.
Путин, конечно, был бы рад увидеть грузинского президента Михаила Саакашвили, своего заклятого врага, посаженным в клетку. Putin, of course, would have been glad to see Georgian President Mikheil Saakashvili, his sworn enemy, put in a cage.
Да, я засунул свою задницу в клетку с росомахами. Yeah, I stuck my ass against the bars Of a wolverine cage.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели. It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Только один сперматозоид может войти в клетку прежде чем она станет непроходимой. Only one sperm can enter the cell before it gets impenetrable.
Потому что иначе они тебя посадят в клетку ещё и за неявку в суд. Because he'll throw your ass in the can for failure to appear.
Какое животное вы загоните в клетку, с таким видом мяса вы и будете готовить. Whatever animal you place in that cage, that is the protein you're working with.
Звучит так будто ты сам себя посадил в клетку. You sound like you're in over your head.
Светлая спортивная куртка в клетку. Light, checked sports jacket.
Неделю назад ты прозевал сигнал, что пора идти в клетку. A week ago you slipped up on your cue to walk into the lion's den.
Я как запертый в клетку павлин, мечтающий почувствовать ветер на ляжках. I'm like a caged peacock yearning for the wind on her haunches.
Горностай возвращается в клетку так что пеликанам надо на кухню. The weasel is returning to the cage, so pelicans to the kitchen.
Тебя хоть раз любила женщина так сильно, что сажала в клетку, как кролика? Have you ever had a woman love you so much she locks you up like a pet rabbit?
Они посадили отца в клетку. They got the dad downstairs in the cage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!