Примеры употребления "темпа" в русском

<>
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. A small consolation in the current crisis is that inflation rates are now coming down.
Взаимосвязанная природа сегодняшнего мира способствует ускорению темпа перемен. The pace of change has been accelerated by the interconnected nature of today's world.
Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов. Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past.
Технический индикатор Темпа (Momentum) измеряет величину изменения цены финансового инструмента за определенный период. The Momentum Technical Indicator measures the amount that a security’s price has changed over a given time span.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
Это означает, что прогнозы среднесрочного темпа повышения ставок рынка и Банка совпадают. This suggests that the market and the Bank are aligned in expectations for the medium-term path of rates.
2. Некоторое ослабление данных США, что может стать угрозой для текущего темпа сужения. 2. Some weakness in US data that could threaten the current pace of tapering.
Снижение курса рубля усложняет задачу по замедлению темпа роста цен до 4% в 2017 году после его роста в июне, увенчавшегося максимальным значением за последние 10 месяцев, тогда как номинальные зарплаты увеличивались быстрее цен. The ruble’s depreciation makes harder the task of slowing price growth to 4 percent in 2017 after it quickened in June to almost double the target, ticking up for the first time in 10 months as nominal wages rose faster than prices.
один из наиболее изысканных танцоров своего поколения, знаменитый своими длинными шагами и переменой темпа и своими поворотами. One of the most elegant dancers of his generation, known for his long steps, and his tempo changes and his pivots.
Цель текущей стадии проекта, начатой в 2012 году, состоит в проверке живучести ствола и темпа стрельбы. The current phase of the project, initiated in 2012, seeks to demonstrate sustained fire, or “rep-rate” capability.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale.
Я хотел бы, однако, указать на то, что оба указанных выше направления деятельности, касающиеся реализации генерального плана капитального ремонта и внедрения общеорганизационных систем, связаны с осуществляемыми мероприятиями, которые уже были, в принципе, одобрены Генеральной Ассамблеей и утрата темпа в реализации которых крайне невыгодна Организации в настоящее время. However, I would like to point out that both of the above activities concerning the capital master plan and enterprise systems relate to ongoing operations already agreed, in principle, by the General Assembly, for which a loss in momentum would greatly disadvantage the Organization at this time.
После комментариев Эгеланда коалиция не преминула охладить пыл тех, кто надеялся на замедление темпа боевых действий в Ракке или где-либо еще. After Egeland’s comments, the coalition quickly tamped down expectations that the tempo of fighting might slow in Raqqa or anywhere else.
Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ. In no year has Africa, as a continent, achieved the 7% average growth rate required by the MDG's.
Сокращение темпа QE3 на $15 млрд., и общий ежемесячный объем покупок составит $10 млрд. $15 billion reduction in the pace of QE3, bringing the total amount of monthly purchases to $10 bn.
устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 3% в год недостаточно для повышения уровня занятости в Америке. real GDP growth at a sustained rate of 3% per year is not enough to increase America's employment level.
Но заключительный и самый жизненно-важный урок перестройки касается темпа реформ и ожиданий общества. But the final and most vital lesson of perestroika concerns the pace of reforms and society's expectations.
Однако стремительное снижение темпа роста экономики Германии и США будет идеальным прикрытием ЕЦБ для его изменений процентных ставок. However, with the German and US economies slowing precipitously, the ECB would have a perfect cover for its interest-rate moves.
Это явление может привести к замедлению роста темпа ужесточения, но вряд ли наложит вето на него полностью. This phenomenon could lead to a slower pace of growth in tightening but would not be likely to veto it entirely.
тенденция темпа роста Германии составила всего 1,1%, а страна была самой медленно развивающейся в ЕС с 1995 года. Germany's trend growth rate is just 1.1%, and the country has been the slowest growing EU country since 1995.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!