Примеры употребления "темой" в русском с переводом "subject"

<>
В конечном итоге, это стало больной темой. It eventually became a sore subject.
Поищите сообщение с темой "Код подтверждения Google". Look for an email from Google with the subject line "Google Verification Code."
Прошу меня извинить, но я не интересуюсь этой темой. Sorry, but I'm not very interested in that subject.
Я знал, что смерть пациента будет для вас больной темой. I knew that the death of your patient would be a sore subject.
Думаю, вы могли бы быть увлекательной темой для документальной короткометражки. I feel that you could be a fascinating subject of a documentary short.
Регулирование Китаем трансграничных потоков капитала уже давно является спорной темой. China’s regulation of cross-border capital flows has long been a contentious subject.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения. Many commentators have said that death is the forbidden subject of our generation.
Но вернемся обратно к островам Феникс, которые являются темой сегодняшнего выступления. But back to the Phoenix Islands, which is the subject of this Talk.
Поищите письмо с темой "Код подтверждения Google" в папке входящих сообщений. Check your inbox for an email with the subject line "Google Verification Code."
Так, выброс 27 сентября 1971 года стал темой очередного спора с Москвой. Thus, the venting on September 27, 1971, became the subject of another exchange with Moscow.
Первая строка станет темой нашего разговора, поэтому она должна быть краткой и емкой. Whatever I type in the first line will be the subject of the conversation, so I keep it short and descriptive.
Я думал, я буду читать те свои стихи, которые связаны с темой юности и зрелости. I thought I would read poems I have that relate to the subject of youth and age.
Иногда чтобы отписаться, от получателей требуется отправить письмо с темой "Отменить подписку" на определенный псевдоним. Some senders include this option by requiring recipients to send an email to a certain alias with “Unsubscribe” in the subject.
Изнасилование в браке является наиболее сложной для рассмотрения формой насилия в семье и остается запретной темой. Marital rape was the most difficult form of domestic violence to address and remained a taboo subject.
Я знал, что это будет больной темой, поэтому выдумал часть про вашего друга, дабы посочувствовать вам. I knew it would be a sore subject so I made up the bit about your friend to spare your feelings.
В этом примере из очереди удаляются сообщения с темой "Win Big" без отправки отчета о недоставке. This example removes messages in the queues that have a subject of "Win Big" without sending an NDR.
Если запрос на импорт успешно выполнен, вы получите еще одно сообщение с темой Import PST has finished. If the import request completed successfully, you'll receive another message with the subject Import PST has finished.
Если запрос на экспорт успешно выполнен, вы получите еще одно сообщение с темой Export PST has finished. If the export request completed successfully, you'll receive another message with the subject Export PST has finished.
Outlook также включает в приглашение копию исходного сообщения для справки и создает тему собрания, совпадающую с темой сообщения. Outlook also includes a copy of the original email for people to refer to, and makes the meeting subject the same as the Subject in the email.
Поскольку это предполагает выполнение функции информационного узла, требуется знакомство с темой и с методами, используемыми в различных областях; Such a clearinghouse function requires familiarity with the subject content and methods used in different domains;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!