Примеры употребления "теле сообщения" в русском

<>
Чтобы распечатать вложение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите пункт "Быстрая печать" (или пункт "Печать", если вложение находится в теле сообщения электронной почты). To print an attachment, right-click it, and click Quick Print (or Print if the attachment is in the body of the email).
в теле сообщения есть хотя бы один знак, имеющий в кодировке номер больше 127; One or more characters in the message body have values larger than 127.
алгоритм кодирования, используемый для преобразования текста, отличного от US-ASCII, или двоичных данных в теле сообщения; The encoding algorithm used to transform any non-US-ASCII text or binary data that exists in the message body.
Ни одна строка текста в теле сообщения не может содержать более 997 знаков. Any line of text in the message body must be less than 998 characters.
Если вредоносное ПО было обнаружено в теле сообщения, сообщение будет удалено полностью, включая вложения, независимо от того, какой вариант был выбран. If malware is detected in the message body, the entire message, including all attachments, will be deleted regardless of which option you select.
Параметр реестра UseRegionalCharset приводит к тому, что кодировка UTF-8 в теле сообщения в хранилище перекодируется в региональный набор символов или кодовую страницу вместо формата UTF-8. The UseRegionalCharset registry value causes UTF-8 message bodies to persist in the store in the regional character set or codepage instead of in UTF-8 format.
Если вложение содержится в теле сообщения электронной почты, этот пункт будет называться просто «Печать». If the attachment is in the body of the email, the option will be Print.
Это значение указывает, что данные в теле сообщения содержат знаки, которых нет в кодировке US-ASCII. Indicates that the message body data contains non-US-ASCII characters.
27 февраля 2006 года в период окончательной доработки настоящего доклада в словенских электронных СМИ, а позднее и в печатных органах появились сообщения о задержании в рамках эффектной полицейской акции при попытке скрыться подозреваемого в совершении зверского убийства (был обнаружен труп связанной молодой женщины с перерезанным горлом и характерными следами на теле, говорящими о физическом насилии). On 27 February 2006, during the final drafting of this report, Slovenian e-media and later also the press reported on the case of a suspect of the criminal offence of atrocious murder (a young woman was found tied and with slashed throat, with the first clues on the body indicating sexual violence), who was apprehended in a spectacular police action during an attempt to escape.
По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать. For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
Ненависть - это раковая опухоль на теле общества. Hate is a cancer on society.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения. Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Пульс в теле пациента вновь начал биться. In the patient's body the pulse began beating again.
Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной. You should assume that email messages aren't private.
Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле. The sciatic nerve is the longest nerve in the human body.
Сноски - это сообщения, находящиеся внизу страницы. Footnotes are notes at the foot of a page.
В здоровом теле здоровый дух. A sound mind in a sound body.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
"Я надеюсь, что женщины, у которых есть другая, но схожая причина понять опасность, заключающуюся в теле, - и точки зрения на расовые проблемы, которые существенно отличаются в опросах общественности - будут во главе перемен", написала Стайнем. "I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change," Steinem wrote.
под этой линией копия сообщения. below this line is a copy of the message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!