Примеры употребления "таланты" в русском

<>
Таланты против капитала в XXI веке Talent versus Capital in the Twenty-First Century
Недостаточное питание подрывает их способность учиться, работать и не позволяет им развивать свои таланты. Insufficient nourishment impedes their capacity to learn, fitness to work, and ability to develop their talents.
о том как использовать ваши природные дары и таланты чтобы изменить мир к лучшему. how to use your gifts and talents to make a difference.
Меня просто всегда интересовали Ваши таланты. I have always had respect for your talents.
Для Кишора главными стали сочувствие, проницательность, смелость, а также способность находить таланты и понимать сложные вещи. For Kishore, compassion, canniness, and courage were key, as was the ability to identify talent and understand complexity.
Я привык считать себя скромным государственным служащем, но жизнь показывает, что во мне кроются и другие, более редкие таланты. I think of myself as a humble civil servant, but maybe I do possess other, rarer gifts as well.
Чтобы продемонстрировать другие таланты нашей группы. To showcase other talent in this group.
Поскольку мы уже видели подобный пример со смещением близкого Путину союзника и партнера, Владимира Якунина, с его должности главы РЖД, неблагоприятные экономические показатели действительно могут дать Путину возможность приступить к осуществлению плана по систематической замене кадров с целью привлечь к работе более молодые таланты. As we have seen with the removal of a close Putin ally and partner, Vladimir Yakunin, from his position as head of Russian Railways, poor economic performance may indeed give Putin the ability to begin implementing a plan of systematic replacement of cadres to bring in younger talent.
Самый большой подарок, который мой отец подарил мне, это был его пример, который он подавал мне жертвуя свое время и таланты на нужды других. The biggest gift my father has given me is the example he's set by donating his time and talents to others in need.
Как победить в глобальной войне за таланты How to Win the Global War for Talent
В период с января 2006 года по декабрь 2007 года будет подготовлено еще шесть двуязычных (на арабском и английском языках) общественно-информационных телевизионных роликов, показывающих в положительном свете инвалидов из числа детей, молодежи и взрослых и особо освещающих их сильные стороны, способности, таланты и творческие успехи. From January 2006 to December 2007, an additional six bilingual (Arabic-English) public awareness television spots portraying children, youth and adults with disabilities in a positive way and highlighting their strengths, abilities, talents and creativity will be produced.
Мне интересно, не преподнес ли российский президент Владимир Путин, чьи стратегические таланты в последнее время так часто сравниваются с талантами Обамы — и не в пользу последнего — весьма ценный подарок американскому президенту. I wonder whether Russian President Vladimir Putin, whose strategic talents have been so favorably compared to Obama’s, has not in fact given the American president an immense gift.
"Мистер Спенсер" не ищет таланты для Голливуда. "Mr. Spencer" is not a Hollywood talent scout.
Задача всех обществ состоит в предоставлении всем молодым людям возможности получить достойную и продуктивную работу в условиях свободы, равенства, безопасности и человеческого достоинства, в предоставлении возможности трудовой жизни, которая позволила бы им в полной мере использовать свои таланты и способности и в полной мере отвечала бы их чаяниям. The challenge for all societies is to generate sufficient opportunities for all young people to obtain decent and productive work in conditions of freedom, equity, security and human dignity, a working life that makes full use of their talents, abilities and aspirations.
Если мы сможем научить наших детей предпринимательству, тех, которые показывают предпосылки к этому, также, как мы учим тех, кто имеем таланты в науке, заниматься наукой. Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? If we can teach our kids to become entrepreneurial - the ones that show those traits to be - like we teach the ones who have science gifts to go on in science, what if we saw the ones who had entrepreneurial traits and taught them to be entrepreneurs?
Рад, что твои таланты не пропали даром. Glad to see your talents haven't gone to waste.
Двигателем такого перехода к геоэкономике служат рост и интеграция мировых рынков капитала; рост мировой торговли, который на протяжении десятилетий опережал рост внутренней экономики стран; неуклонное снижение значимости национальных границ по мере либерализации законодательной системы и устранения тарифных и нетарифных барьеров; и способность технологии задействовать знания и таланты во всем мире. This movement towards geo-economics is being driven by the growth and integration of the world's capital markets; the rise in world trade — which has been outpacing the growth of domestic economies for decades; the increasing irrelevance of national borders as regulation is liberalized and tariff and non-tariff barriers disappear; and technology's ability to leverage knowledge and talent worldwide.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты. He demonstrated his pedagogic talents during the campaign.
Кроме того, особое внимание следует уделять подлинным целям образования, как те толкуются Комитетом по правам ребенка, в качестве целей, выходящих за рамки собственно формального школьного образования, охватывая широкий круг жизненного опыта и обучения, благодаря которым дети вместе и по отдельности смогут развивать свою личность, таланты и возможности, чтобы жить полной и приносящей удовлетворение жизнью в обществе. Special attention must also be paid to the real aims of education, which are interpreted by the Committee on the Rights of the Child as transcending mere access to formal schooling and embracing a broad range of life experiences and learning processes that enable children, individually and collectively, to develop their personalities, talents and abilities and live a full and satisfying life within society.
Я полагаю, что такие таланты есть у всех детей, And my contention is, all kids have tremendous talents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!