Примеры употребления "так скоро, насколько это возможно" в русском

<>
О дальнейшем мы сообщим Вам так скоро, насколько это возможно. We shall send you further information as soon as possible.
Прокурор может просить о проведении так скоро, насколько это возможно, слушания ex parte в Палате, рассматривающей этот вопрос, для целей вынесения постановления согласно пункту 2 статьи 67. The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2.
Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно. Explain the fact as clearly as possible.
Я буду избегать тоннели, насколько это возможно. I will try to avoid tunnels as much as possible.
'Take Profit’ можно выставлять настолько близко к текущей рыночной цене, насколько это возможно, без ограничений. ‘Take profit’ can be placed as close to the current market price as possible; there is no restriction.
Что еще хуже, мы почти всегда убеждаем себя оставаться в убыточной сделке насколько это возможно и молиться на разворот цены. What even worse is that we almost always forced ourselves to stay in the losing trade as long as possible and pray for it to turn around.
В таких случаях часть, считающаяся недействительной или не имеющей законной силы, должна толковаться в соответствии с действующим законодательством, чтобы отразить, насколько это возможно, первоначальные намерения сторон. In such cases, the part deemed invalid or unenforceable shall be construed in a manner consistent with applicable law to reflect, as closely as possible, the original intent of the parties.
‘Stop Loss’ можно выставлять настолько близко к текущей рыночной цене, насколько это возможно, без ограничений. ‘Stop loss’ can be placed as close to the current market price as possible; there is no restriction.
Как только запрос или распоряжение поступают Компании, Компания обрабатывает их настолько быстро, насколько это возможно. The Company fulfills the request of instruction as quickly as possible after having received it.
‘Limit ордера’ можно выставлять настолько близко к текущей рыночной цене, насколько это возможно, без ограничений. ‘Limit orders’ can be placed as close to the current market price as possible; there is no restriction.
Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно. We seek to reduce our impact in these areas wherever possible.
Принимая эти условия, вы соглашаетесь помогать Компании, в той мере насколько это возможно, соблюдать действующее законодательство и нормативные акты. By accepting these terms, you agree to assist the Company, to the extent you are able, with its compliance with applicable laws and regulations.
Компания обрабатывает распоряжения настолько быстро, насколько это возможно. The Company processes instructions as fast as possible.
Однако при установке лимитов и / или параметров мы будем стараться, насколько это возможно в пределах разумного, защищать ваши интересы. However, in setting limits and/or parameters, we will seek to protect your interests as far as reasonably possible.
'Stop ордера' можно выставлять настолько близко к текущей рыночной цене, насколько это возможно, без ограничений. ‘Stop orders’ can be placed as close to the current market price as possible; there is no restriction.
Важно, чтобы вы указали ID клиента, имя, фамилию и адрес вместе с подробной информацией по вашему запросу, чтобы мы смогли быстро и эффективно, насколько это возможно, решить все вопросы. It is important to include your Client ID, full name and address together with as much information as possible about your inquiry to help us resolve any issues as quickly and efficiently as possible.
Судя по видеозаписям обстрела украинской территории неуправляемыми ракетами из установок Град, можно сделать выводы — настолько достоверные, насколько это возможно в текущих обстоятельствах, — о том, что обстрел велся из российского приграничного города. Videos of Grad unguided missiles fired at Ukrainian territory have been traced — as conclusively as possible under the circumstances — to a Russian border town.
Я хочу, чтобы мы сделали шаг вперед в нашем сознании и стали европейцами, насколько это возможно, в нашем отношении к вещам». I want us to take steps ahead in our consciousness, so that we become as European as possible in our way of relating to things.”
Так как Эрдоган — суннит и вдобавок хочет, насколько это возможно, возродить турецкий халифат, для него естественно отчасти сочувствовать ИГ, хотя партнером по строительству империи он, разумеется, Исламское государство считать не готов. His own Sunnite religion, and his desire to restore what he can of the Turkish Caliphate, naturally leads to a certain sympathy towards IS, even if he would never tolerate the new state as a partner in an eventual bid for imperial power.
Она советует женщинам, беременным или молодым мамам, «держать ногу на педали газа настолько долго, насколько это возможно». She advises women, expecting moms and new moms to “keep your foot on the gas pedal for as long as possible.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!