Примеры употребления "тайну" в русском с переводом "mystery"

<>
Разве ты не хочешь знать, тайну убийства? Don't you wanna know how the murder mystery turned out?
Я обещал поведать вам тайну. В части первой. But I promised you a mystery here in part one.
Возможно этот ключ откроет нам тайну смерти Стейси. Maybe it's the key to unlocking the mystery of Stacey's murder.
Ты сказал, что никто больше не знает великую тайну. You said no other person shares the great mystery.
— О вас мне известно то, что вы любите тайну. One thing I know about you is that you love a mystery.
Итак, говоря на более весёлой ноте, я открыл тайну. So, on a more cheerful note, I found a mystery.
Если Бишоп не смог разгадать тайну убийства, как это сделаем мы? If Bishop couldn't solve his own murder mystery, how are we supposed to?
Он просто сидел и смотрел на меня, как будто хотел открыть тайну. It just perched there, looking at me almost as if it were trying to reveal some kind of mystery.
Тогда Вы можете прояснить тайну, пока память еще не вернулась к леди Маргарет. Then you can clear up the mystery still clouding Lady Margaret's mind.
На самом деле, тайну спектра света раскрыл именно Исаак Ньютон, а не Роберт Гук. In fact, it was Isaac Newton who solved the mystery of the spectrum of light not Robert Hooke.
Россия всегда была страной несовместимостей, «загадкой, завернутой в тайну, помещенную внутрь головоломки», как сказал однажды Уинстон Черчилль. Russia has always been a nation of incongruities, “a riddle wrapped in a mystery, inside of an enigma”, as Winston Churchill put it.
Чтобы преуспеть в этом, мы должны разгадать тайну того, как вызвать в организме человека защитный иммунный ответ. To succeed, we must solve the mystery of how to induce the human body to produce a protective immune response.
Эту кошачью тайну, как и многие другие странности в поведении кошек, наука пока не смогла разгадать до конца. Like many other really weird things cats do, science hasn’t fully cracked this particular feline mystery.
И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие. And in fact, today, this is what we're trying to figure out, this mystery of how do you get - how do you resolve this contradiction.
собственность, индивидуальность, целостность, но в то же время и нечто необычное, тайну, благоговение, и всё это в одном. Give me belonging, give me identity, give me continuity, but give me transcendence and mystery and awe all in one.
Давайте на время отложим тайну тёмной энергии в сторону. Я расскажу вам три ключевых факта о теории струн. So hold the mystery of the dark energy in the back of your mind as I now go on to tell you three key things about string theory.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present.
А позднее, в начале 20-го века, ученые наконец раскрыли тайну солнечной мощи и энергии. Они определили, что это гигантская ядерная печь. And later on in the early 20th century, scientists finally solved the mystery of the sun’s power: It is, as They Might Be Giants noted, a gigantic nuclear furnace.
В части первой я расскажу вам о результатах тех исследований, награждённых Нобелевской премией, и обращу ваше внимание на глубокую тайну, которую эти результаты выявили. In part one, I'm going to describe those Nobel Prize-winning results and to highlight a profound mystery which those results revealed.
Последние разоблачения по поводу России и предвыборного штаба Трампа полезны в том плане, что они помогают разгадать тайну, находящуюся в центре всей этой истории. The latest revelations about Russia and President Trump’s campaign are useful because they might help unravel the mystery that has always been at the center of this story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!