Примеры употребления "судом" в русском с переводом "trial"

<>
Но не они же находятся под судом. The archdiocese isn't on trial.
Почему "торговец смертью" никогда не предстанет перед судом Why the "Merchant of Death" Won't Ever See Trial
В настоящее время эти два солдата находятся под судом. The two soldiers are now on trial.
Многие из противников Ахмадинежада предстали перед судом и признали свою вину. Many of Ahmadinejad's opponents are on trial and have confessed to conspiracy charges.
Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях. A man is to stand trial accused of raping women at two hotels.
Они все еще находятся под судом, но они сейчас не за решеткой. They are still standing trial, but they are not detained.
Почему Владимир Путин не предстает перед судом за военные преступления в Чечне? Why is Vladimir Putin not standing trial for war crimes in Chechnya?
Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом. He will fly you back to Sirius 4 to stand trial.
В 2013 году Калиф вышел на свободу, так и не представ перед судом. In 2013, Kalief was released, having never stood trial.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом. We use it to make him come back to haiti and stand trial.
Влиятельный посетитель из Бойсе не предстал перед судом за частое посещение дома терпимости. A visiting fireman from Boise wouldn't face trial for frequenting a house of ill repute.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных? You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
Ох, заберу его на Сириус 4 и прослежу, чтобы он предстал перед судом. Oh, take him back to Sirius 4 and see that he stands trial.
Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления. American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes.
Тогда он предстанет перед судом так же, как и все остальные, кто в этом замешан. Then he'll come to trial like everyone else in this cover up.
– Либо я добровольно лечу в Москву, чтобы предстать перед судом, либо за мной приходит Интерпол». “Either I voluntarily fly to Moscow and stand trial or Interpol comes after me.”
Милорд, мы пришли просить о милосердии для Джона Лилберна и узнать, когда он предстанет перед судом? My Lord, we came to ask mercy for John Lilburne and to pray you, when will he have his trial?
2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом. The top 2,000 AUC commanders who gave themselves up in exchange for reduced sentences face possible criminal trials.
Даже если Путин предстанет перед судом, он не сможет быть привлечен к ответственности за российскую агрессию против Украины. Even if Putin stood trial, he could not be prosecuted for the Russian aggression against Ukraine.
78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе. A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!