Примеры употребления "стоить" в русском с переводом "should"

<>
Нет, тебе стоить попросить Марику забыть твоё имя и номер телефона. No, you should ask Marika to forget your name and phone number.
Компания с такими рынками и запасами должна стоить раз в пять дороже. A company with its markets and reserves should be worth more than five times as much.
Конечно, можно утверждать, что ПСР стоить отменить, потому что сокращение госрасходов не имеет смысла в условиях, когда еврозоне угрожает дефляция. One could, of course, argue that the SGP should be scrapped, because austerity makes no sense when the eurozone faces the risk of deflation.
Если один участок земли генерирует в два раза больше дохода в виде бушелей пшеницы или коммерческой арендной платы, чем другой, он, естественно, должен стоить в два раза больше. If one piece of land generates twice as much output in terms of bushels of wheat or commercial rent as another, it should naturally be worth double.
Если пассивная информация стоит миллиарды долларов при продаже ее третьими сторонами, то та информация, которой согласятся поделиться частные лица – надежная, честная оценка их мотивации как покупателей – должна стоить гораздо больше. If passive data are worth hundreds of billions of dollars when sold by third parties, the data that individuals choose to share – reliable, honest insights into their motivations as consumers – should be worth much more.
И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много – поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки. And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates – used to discount future values to today’s values – are still low in China.
Тебе бы стоило гордиться, Цисси. You should be honored, Cissy.
Тебе стоило впустить меня, Тара. You should've let me come up, Tara.
Которым линиям стоит уделять внимание? What lines on the map should we focus on?
Может нам стоит заняться растяжкой. Maybe we should do some stretches.
Но не стоит слишком паниковать. One should not be too alarmist.
Им стоит бояться до усрачки. They should be scared shitless.
Какого российского сговора стоит опасаться The Russia Collusion You Should Care About
Вам стоит последовать его совету. You should follow his advice.
Вам стоит сказать Мисс Айвз. You should tell Miss Ives.
Но этому не стоит удивляться. But that should not surprise.
Так, стоит ли французам волноваться? So, should the French be worried?
Может, нам стоит вернуться, Тук. Perhaps we should turn back, Tuck.
Тебе стоит сходить к врачу. You should see a doctor.
Тебе не стоит этого делать. You should not do such a thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!