Примеры употребления "стараться" в русском с переводом "try"

<>
Если он будет стараться, он преуспеет. If he tries hard, he will succeed.
Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать. You can only keep trying, keep pushing.
Мы обязаны стараться защищать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Мы должны стараться оберегать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Если он будет стараться, то добьется успеха. If he tries hard, he will succeed.
Ты всегда должна стараться зачищать до крупинки. You always want to try to stay with the grain.
Я просто буду стараться отыграть следующий матч лучше. I will simply try to play the next match better.
Если они не будут стараться попасть в голову. Unless they try for a head shot.
Мне придётся есть баланду и стараться никому не смотреть в глаза. Eating warmed over slop at a corner table in the cafeteria trying not to make eye contact with anybody.
Поэтому, рекомендуем запомнить Ваш Пин-код и стараться не терять его. For that reason, we recommend that your memorize your PIN code and try not to lose it.
Поэтому, когда он заходит домой, нужно стараться, чтобы он чувствовал себя любимым. So when he does pass through that door, one must try to make him feel loved.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? So is it really in the interest of the US to try to "prevent other great powers from rising?"
Ну, да, знаешь, когда все сексуальные девушки зовут тебя "Тэйтер", приходиться стараться чуть сильнее. Yeah, well, you know, when all the hot girls call you "Tater," you tend to try a little harder.
Настало время для дипломатии. Страны НАТО должны стараться избегать прямой конфронтации, но не любой ценой. This is a time for diplomacy, and NATO must try to avoid direct confrontation, but not at all costs.
Военные, если они должны сыграть свою роль, будут стараться найти новых лидеров из числа политического истеблишмента. The military, if it is to play a role, will try to find new leaders from among the political establishment.
Красный цвет олицетворяет сексуальность, И это в свою очередь заставит Джима стараться произвести на тебя впечатление. The color red signals a sexual display and demands one in return, compelling Jim to try to be impressive.
Все, что сейчас нужно сделать - замереть передохнуть и стараться не пропустить момент, когда ветер посулит перемены. All you can do now is stand very still breathe in the moment, and try to be open to wherever the wind's going to take you next.
— Как это ни странно прозвучит, но не нужно хвататься, любой ценой стараться удержаться за какое-то кресло. PUTIN: As strange as this may sound, you shouldn’t cling to it, you shouldn’t try to remain in your position at any cost.
М-р Аим, я думал мы договорились что нужно стараться удерживая его на линии как можно дольше. Mr Ayim, I thought we agreed that you'd try to keep them on the line for as long as possible.
У правоохранительных органов нет выбора — они должны научиться разбираться в этих сетях и стараться внедриться в них. For law enforcement services, there is no alternative but to understand and try to infiltrate these networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!