Примеры употребления "стабильности" в русском с переводом "security"

<>
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе; Preservation of regional peace, security and stability;
обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе; To ensure preservation of regional peace, security and stability;
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; Avoid ambiguity in matters of job security and career development;
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле. Others worry about peace and security, stability in the world.
чем раньше он уйдет, тем лучше будет для стабильности и безопасности Йемена. the sooner he leaves, the better for Yemen's stability and security.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти. Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream.
Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности. Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability.
Начало международного обсуждения путей обеспечения безопасности и стабильности в Абхазии и Южной Осетии Opening of international discussions on the security and stability modalities in Abkhazia and South Ossetia (point 6 of the Ceasefire Agreement)
Без решения проблемы ВПЛ, усилия по укреплению политической стабильности и безопасности обречены на провал. Without a solution to the IPD problem, efforts to strengthen political stability and security will fail.
Во-первых, мы снова подтвердим наши обязательства по обеспечению стабильности и безопасности в Афганистане. First, we will reaffirm our commitment to Afghanistan's stability and security.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
Подрыв доверия к Договору будет иметь серьезные последствия для безопасности и стабильности в мире. Erosion of the Treaty's credibility would have serious repercussions for world security and stability.
Для обеспечения безопасности и стабильности внешних границ абсолютно необходимы власть закона и демократия внутри страны. Rule of law and democracy within borders are absolutely crucial for security and stability outside borders.
Одним из важнейших элементов, необходимых для укрепления международной безопасности и стратегической стабильности, является ядерное разоружение. Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability.
Все более серьезной угрозой для глобальной безопасности и международной стабильности становится распространение оружия массового уничтожения. The proliferation of weapons of mass destruction has emerged as a major threat to global security and international stability.
Такое развитие событий привело к большей стабильности и улучшило ситуацию с энергобезопасностью на европейском континенте. Those developments have led to more stability and an improved security situation in the European continent.
Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабильности и мира в обществе. Turkey's experience shows that true security in the region requires internal stability and social peace.
А вместе Япония и Индия могли бы играть гораздо более значимую роль в поддержании региональной стабильности. Both Japan and India could play a much larger role in preserving regional security.
В обмен на это правительство Ирана должно оказать поддержку обеспечению мира, стабильности и безопасности в Ираке. In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.
Производить дальнейшее снижение операционного статуса ядерно-оружейных систем такими способами, чтобы содействовать международной стабильности и безопасности. To further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!