Примеры употребления "средних школах" в русском

<>
В начальных и средних школах в занятиях физкультурой участвуют и мальчики, и девочки. At primary and secondary schools, both boys and girls participate equally in physical education.
В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре. There are something like 500 high school chapters devoted to stopping the genocide in Darfur.
МВСГ поддержали осуществление образовательных программ путем распространения 1200 школьных комплектов в начальных и средних школах в Сите-Солей и Бель-Эр. MIFH supported educational programmes by distributing 1,200 school kits to primary and middle schools in Cité Soleil and Bel Air.
Эти фильмы, в частности, имеются в приютах, языковых школах, в дневных средних школах для женщин, консультационных центрах для женщин и представителей этнических меньшинств, общественных советах, муниципалитетах и библиотеках соответствующих учебных заведений, например в Полицейском колледже и Колледже по социальной деятельности. The films are distributed to, among others, shelters, language schools, day folk high schools for women, counselling facilities for women and ethnic minorities, residents'counsellors, municipalities and the libraries of relevant educational programmes- for example the Police College and the College of Social Work.
Оно осуществляется в средних школах, художественных школах, профессиональных школах, военных и религиозных школах. It is carried out in grammar schools, art schools, vocational schools, military and religious schools.
Машинопись, которая преподавалась в женских средних школах, уже не входит в число школьных дисциплин. Typing, which was offered at the all-female secondary schools, is no longer a subject on the school curriculum.
Прием женщин в университеты зависит от их успеваемости в системе базового образования в средних школах. Women's admission to university depended on their performance in the Basic Education High School Examination.
Записка, посвященная проблеме неупорядоченного взимания платы в начальных и средних школах в сельских общинах, опубликованная в 2001 году, содержала требование о том, чтобы начиная с этого года на экспериментальной основе была опробована система " единовременного платежа, покрывающего все издержки ". A note on the problem of indiscriminate charging of fees at primary and middle schools in rural communities, issued in 2001, required that as of that year, on a trial basis, a “one fee covers all” system should be instituted.
Кроме того, Комиссия Уганды предложила уделить внимание интеграции образования в области прав человека в программы колледжей по подготовке учителей начальной школы и национальных педагогических колледжей, с тем чтобы обеспечить предоставление будущим преподавателям знаний в области права прав человека и правозащитных принципов, которые впоследствии позволят им эффективно вести преподавание прав человека как в начальных, так и средних школах. Additionally, the Uganda Commission proposed to focus on integrating human rights education into the Primary Teachers Colleges and National Teachers Colleges, with a view to empowering student teachers with the knowledge of human rights law and principles in order to teach human rights effectively at both primary and secondary schools.
И фонд MasterCard предоставляет обездоленным африканцам финансовую помощь для учебы в средних школах и университетах. And the MasterCard Foundation is providing disadvantaged African students with financial assistance to attend secondary schools and university.
Английская международная ассоциация Лунда сообщила о своей деятельности, связанной с образованием в области прав человека в местных средних школах. The English International Association of Lund reported on its engagement in the field of human rights education with local high schools.
Подтверждая, что право составлять и издавать учебники, предназначенные для использования в школах, гарантируется статьей 19 Пакта, Комитет отмечает, что автор заявляет о своем праве составлять учебник, который будет затем проверен и утвержден/отвергнут властями в качестве учебного пособия в государственных средних школах. While affirming that the right to write and publish textbooks intended for use at school falls under the protection of article 19 of the Covenant, the Committee notes that the author claims that he is entitled to have the textbook prepared by him scrutinized and approved/rejected by the authorities for use as a textbook in public middle schools.
Цель 2: С 1775 года, когда была основана наша ассоциация, мы работаем в начальных и средних школах. Goal 2: We have conducted primary and secondary schools since 1775, the year of our Foundation.
Выбор между профессиональным и общим образованием не влияет на перспективы получения работы, хотя девочки в средних школах учатся лучше и с этой точки зрения имеют больше возможности поступить в университет и найти более высокооплачиваемую работу. The choice between vocational and general education did not affect employment prospects, although girls tended to perform better in high school, and from that point of view had a greater chance of entering university and finding better paid employment.
Кроме того, для учащихся были проведены художественные конкурсы на тему " Окружающая среда глазами ребенка " и " Погода глазами ребенка ", в средних школах были организованы рабочие совещания по соответствующим темам и для преподавателей и студентов высших учебных заведений и представителей муниципалитетов и НПО- встречи " за круглым столом ", а также субботники с участием общественности и представителей муниципалитетов, местных органов исполнительной власти, учреждений и предприятий. In addition, arts contests entitled “The Environment through the Eye of a Child” and “Weather Through the Eye of a Child” were held for pupils, workshops on relevant subjects were organized at middle schools as were round tables for teachers and students of higher educational institutions, municipalities and NGOs as well subbotniks involving the public, representatives of municipalities, local executive bodies, institutions and enterprises.
Последние данные о численности учащихся в средних школах показывают, что соотношение полов варьируется в зависимости от типа школы. The last data on the number of students of secondary schools indicate that the gender structure varies depending on the type of school.
Во время своего пребывания в Японии эта просветительница выступила в средних школах Токио, Хиросимы и Нагасаки с лекциями о необходимости ядерного разоружения, а также провела обмен мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями местных НПО. During her stay in Japan, the educator lectured on the necessity of nuclear disarmament in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, and also exchanged opinions with victims of atomic bombs and local NGOs.
Если созданы в средних школах необходимые условия для преподавания информатики, то можно использовать в 6-7 классах эти часы. If secondary schools offer appropriate conditions for teaching of computer studies, these periods may be used in grades 6-7.
В рамках программы мониторинга космической погоды, осуществление которой ведется под руководством Стэнфордского университета, в университетах и средних школах разных стран мира были развернуты две глобальные сети приборов для получения количественных показателей диагностики ионосферных возмущений, вызванных активностью Солнца, интенсивности грозового фронта и магнитосферной активности. In the Space Weather Monitor programme, led by Stanford University, two global networks of sensors were deployed to universities and high schools around the world to provide quantitative diagnostics of solar-induced ionospheric disturbances, thunderstorm intensity and magnetospheric activity.
В средних школах только 40 % детей обеспечены питанием, но его энергетическая ценность составляет лишь 30-33 % от установленной нормы. In secondary schools only 40 per cent of children have meals but their caloric power is only 30-33 per cent of the established norm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!