Примеры употребления "способствовал" в русском с переводом "favor"

<>
После запуска Советским Союзом своего спутника в 1957 году Джон Кеннеди выстроил свою предвыборную кампанию во многом на идее необходимости более решительного ведения холодной войны, обвинив Дуайта Эйзенхауэра, стремившегося обеспечить более прочную экономическую основу для внешней политики США путем сокращения расходов на оборону, в том, что тот пассивно наблюдал за расширением «ракетного разрыва», который способствовал прогрессу Советского Союза в развивающемся мире. Against the backdrop of the Soviet Union’s launch of Sputnik in 1957, John F. Kennedy successfully justified his campaign for the presidency in part on the urgency of a more vigorous prosecution of the Cold War, charging Dwight Eisenhower, who had sought to provide a firmer economic footing for the nation’s foreign policy by cutting defense expenditures, with passively overseeing both the development of a “missile gap” that favored the Kremlin and Soviet advances in the developing world.
Для понимания причин, которые активно способствуют голосованию «за», начнём с политики. To understand the dynamics that strongly favor an “In” vote, start with the politics.
Третий вариант для ограничения накопления задолженности является пересмотр налоговых правил, которые способствуют долгам. A third option for limiting debt accumulation is to reconsider tax rules that favor debt.
Сама биржа была оштрафована за то, что способствовала HFT в ущерб другим участникам рынка. The exchanges themselves have been fined for favoring HFTs over other market participants.
А математические модели естественного отбора показывают, как он может способствовать одним видам пластичности за счет других. And mathematical models of natural selection show how it can favor some kinds of plasticity over others.
Транспортные системы, которые отдают предпочтение автомобилям и грузовикам, способствуют несчастным случаям, загрязнениям и хроническим транспортным заторам. Transport systems that favor cars and trucks cause accidents, pollution, and chronic congestion.
— Отказ от индексации в 2016 году — это фактор, способствующий снижению ставок, но его нельзя назвать решающим». “Canceling the indexation in 2016 is a factor in favor of lowering rates, but it’s not a decisive one.”
Тем временем, внутригосударственные проблемы будут и дальше способствовать росту подозрений общества по поводу коррумпированности системы в пользу элит. In the meantime, problems within countries will continue to fuel public suspicion that the system is rigged to favor elites.
Подготовка Рио-де-Жанейро к приему проходящих в этом году летних Олимпийских игр не способствует его международному имиджу. Rio de Janeiro’s preparations to host this year’s Summer Games did its international image no favors.
Городские земельные и строительные кодексы способствуют увеличению энергозатрат, поскольку предпочтение отдается домам на одну семью, а не многоквартирным. City land and building codes lend themselves to energy-intensive sprawl, as they favor single-family homes over flats.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту. A natural interpretation is that spending adjustments work better because they promise smaller government, thereby favoring economic growth.
Переговоры в Дохе должны были извлечь выгоду из некоторых этих основных сил, которые способствуют открытой торговле и препятствуют протекционизму. The Doha Round ought to profit from some of these fundamental forces that favor open trade and impede protectionism.
Наша налоговая система благоприятствует богатым, я считаю, до крайне несправедливой степени, и это экономически непродуктивно, поскольку способствует углублению социального неравенства в обществе. We have a tax system that favors the rich to a degree that I think is grossly unfair and not economically productive because it contributes to greater social disparities in our society.
— «В действительности же, крупные города — это самые богатые и оживленные территории Китая, и ограничение их роста никоим образом не способствует развитию экономики». “In reality, big cities are China’s richest and most vibrant places, and restraining their growth does the economy no favors.”
Они выступают за более активную роль государства, потому что верят, что без присмотра рынки не гарантируют справедливости и могут даже способствовать росту неравенства. These people favor government intervention, because they believe that, left to their own devices, markets will not ensure fairness, and may even generate more inequality.
Если вы поддерживаете защиту мировых тропических лесов, вы можете решить, что ваш штраф пойдет организации, которая способствует коммерческому развитию в бассейне реки Амазонки. If you support protection of the world’s rain forests, you could decide that your penalty payment will go to an organization that favors commercial development of the Amazon.
Наши предки были погружены в мир, богатый символами, и это привело к эволюционной реакции, способствовавшей развитию нейронных структур, которые позволяют нам эффективно манипулировать символами. Our ancestors were immersed in a symbol-rich world, and this generated evolutionary feedback favoring the neural structures that enable us to manipulate symbols efficiently.
Америка хочет заключить как можно больше соглашений о свободной торговле в регионе, в то время как Бразилия способствует расширению своего таможенного союза Меркосул/Меркосур. America wants to conclude as many free-trade agreements in the region as it can, while Brazil favors expanding its custom union, Mercosul/Mercosur.
Разумеется, степень, в которой избирательная система способствует появлению крупных партий – высокий порог голосов населения для прохождения в парламент или одномандатные избирательные округа – влияет на степень политической раздробленности. Of course, the extent to which an electoral system favors large parties – by having high popular-vote thresholds to enter parliament, or through winner-take-all constituencies – affects the degree of political fragmentation.
Но эта корректировка относительных цен посредством движений валют зашла в тупик, поскольку страны с положительным сальдо сопротивляются укреплению валютного курса, способствуя рецессионной дефляции в странах с дефицитом. But this adjustment of relative prices via currency movements is stalled, because surplus countries are resisting exchange-rate appreciation in favor of imposing recessionary deflation on deficit countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!