Примеры употребления "favors" в английском

<>
International comparisons don’t do Russia any favors. Международное сравнение оказывается не в пользу России.
Here, they ask for favors.” А здесь они просят об одолжениях».
There is also a surprising phenomenon that favors everyone: prices of technology-based capital assets imported by Latin America have been falling throughout the past decade. Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: необоротные активы, основывающиеся на технологиях, которые Латинская Америка всегда импортировала, снизились за последнее десятилетие.
Over 70 percent of the country favors that option, according to Olimov. По утверждению Олимова, более 70% населения страны одобряют такое решение проблемы.
Rio de Janeiro’s preparations to host this year’s Summer Games did its international image no favors. Подготовка Рио-де-Жанейро к приему проходящих в этом году летних Олимпийских игр не способствует его международному имиджу.
Squires denied the companies received any special favors: "We saw an opportunity. Скуайрс не признает, что компании пользовались каким-то особенным покровительством. «Мы увидели возможность.
Describing eighteenth-century France, de Tocqueville wrote that “despotism alone can provide that atmosphere of secrecy which favors crooked dealing and enables the freebooters of finance to make illicit fortunes.” Описывая Францию 18-го века, де Токвиль отмечал, что «деспотизм сам по себе способен создать такую атмосферу секретности, которая покровительствует нечестным сделкам и позволяет грабителям накапливать свои незаконные состояния».
But he did not do himself any favors with his cabinet choices, many of whom had mediocre records that indicated corruptibility. Но он не сделал себе никакого фавора при выборе им кабинета министров, многие из которых имели компрометирующие записи, которые указывали на их коррумпированность.
For now, such a perspective favors policy gradualism. Сейчас этот контекст свидетельствует о пользе политики градуализма.
Favors and personal privilege are equally valuable, if not more desirable, commodities with which to barter. Одолжения и личные привилегии здесь являются такими же, если не более ценными товарами, которыми можно обмениваться.
But the current situation – characterized by an independent judiciary, free press, active civil society, and chastened military – favors the continuation of parliamentarism, regardless of Sharif’s dismissal. Однако сегодня ситуация (её отличает независимая судебная система, свободная пресса, активное гражданское общество, сдержанно ведущая себя армия) благоприятствует сохранению парламентаризма, независимо от отставки Шарифа.
• If market reaction favors a long dollar trade, short EURUSD with two separate position • Если реакция рынка одобряет длинную сделку по доллару, короткую по EURUSD двумя отдельными позициями
“In reality, big cities are China’s richest and most vibrant places, and restraining their growth does the economy no favors.” — «В действительности же, крупные города — это самые богатые и оживленные территории Китая, и ограничение их роста никоим образом не способствует развитию экономики».
It is also possible that China’s current rulers, whose families have grown rich through political favors, are convinced students of Confucian philosophy. Возможно, что и нынешние руководители Китая, семьи которых обогатились за счет политического покровительства, являются убежденными последователями философии Конфуция.
Financial institutions – and their trade bodies – are doing themselves no favors by vigorously opposing meaningful reform. Финансовые институты - и их торговые организации - не приносят себе никакой пользы от решительных выступлений против важной реформы.
What, because we're doing so many favors, Claire will never be able to pay us back? Почему, потому что мы делаем ей столько одолжений, что Клэр никогда не сможет нам отплатить?
It is possible that many Americans are still so convinced that anyone who works hard will end up rich that they will support anything that favors billionaires. Вполне возможно, что многие американцы по-прежнему убеждены, что тот, кто усердно работает, в конечном итоге станет богатым, и поэтому они будут поддерживать все, что благоприятствует миллиардерам.
Kagan evinces no such qualms, however, when such power is turned to ends that he favors. Правда, Каган подобной тревоги не испытывает, когда такая власть направлена на достижение целей, которые он одобряет.
America wants to conclude as many free-trade agreements in the region as it can, while Brazil favors expanding its custom union, Mercosul/Mercosur. Америка хочет заключить как можно больше соглашений о свободной торговле в регионе, в то время как Бразилия способствует расширению своего таможенного союза Меркосул/Меркосур.
Granted, the 1990s were the years of "Wild West capitalism" in Russia, in which Khodorkovsky participated together with other businessmen, but his real “crime” was trying to liberate his company and himself from his country's system of bribes and political favors that nourishes Moscow’s power brokers. Безусловно, 90-е годы прошлого века были для России периодом капитализма по образцу дикого запада. И Ходорковский наряду с другими бизнесменами принимал в этих процессах прямое участие. Однако в действительности его «преступление» состояло в том, что он попытался освободить себя и свою компанию от существующей в стране системы взяток и политического покровительства, которая кормит московских воротил от политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!