Примеры употребления "способ поставки" в русском

<>
И это при старой технике и способах поставки. Well, that was with very old technologies and delivery methods.
Щелкните Способы поставки, чтобы выбрать режимы доставки, предложенные Интернет-магазином. Click Modes of delivery to select the delivery methods that are offered by the online store.
Выберите соответствующий способ поставки и щелкните Календарь транспортировки. Select a relevant mode of delivery, and then click Transport calendar.
В полях Способ оплаты и Способ поставки выберите способ оплаты и метод поставки продукта. In the Method of payment and Mode of delivery fields, select the method of payment and mode of delivery for a product.
На экспресс-вкладке Заголовок заказа на продажу в разделе Сведения о поставке в поле Способ поставки выберите режим доставки. On the Sales order header FastTab, in the Delivery details section, in the Mode of delivery field, select a mode of delivery.
Если выбранные проводки покупки или продажи не содержат дату накладной, способе оплаты и способ поставки, необходимо вручную выбрать эти параметры на вкладке Разное. If the selected purchase or sales transactions do not contain the invoice date, method of payment, and mode of delivery, you must manually select these details on the General tab.
По умолчанию на экспресс-вкладке Детали строки на вкладке Поставка в полях Способ поставки и Ускорить используются параметры, выбранные в Заголовок заказа на продажу. By default, on the Line details FastTab, on the Delivery tab, the Mode of delivery and Expedite fields use the settings that you selected in the Sales order header.
Если вы хотите применять расходы на доставку к конкретному способу поставки, выберите Таблица в поле Код способа поставки, а затем в поле Связь способа поставки выберите способ поставки. If you want the shipping charges to apply to a specific mode of delivery, select Table in the Mode of delivery code field, and then, in the Mode of delivery relation field, select the mode of delivery.
В сфере услуг постепенная либерализация и расширение участия развивающихся стран в международной торговле услугами, в частности в виде временного перемещения физических лиц для оказания услуг (способ поставки 4) на рынках Организации экономического сотрудничества и развития, даст общую выгоду всем странам. In services, progressive liberalization and increasing participation by developing countries in international trade in services, particularly in the form of temporary movement of natural persons to supply services (Mode 4) to Organisation for Economic Co-operation and Development markets, will bring overall benefits to all countries.
Настройте рабочее место комплектации, если требуется указать максимальное количество заказов на продажу в сессии комплектации, количество строк комплектации в партии и способ разделения поставки номенклатур в рабочем месте комплектации. Configure the picking workbench if you want to specify how many sales orders you want to limit to a picking session, how many picking lines there should be in a batch, and how you want to split the delivery of items in the picking workbench.
Поставщик этого газа, по большей части государственный российский газовый гигант Газпром, говорит, что новый газопровод — это способ обеспечить Европе поставки природного газа, когда это необходимо. The source of that gas, mainly Russian state-owned gas behemoth Gazprom, says that this is a way for Europe to secure supply of natural gas when needed.
Администрация была права, когда заявляла, что Россия найдет способ противостоять любому оружию, какое бы мы ни поставили, и что такие поставки приведут лишь к эскалации конфликта, не дав Украине никакой пользы. The administration was right in arguing that any weapon we provide will be matched by Russia, escalating the conflict with no advantage gained for Ukraine.
В поле Связь способа поставки выберите конкретный способ доставки, если выбрано Таблица, или выберите группу расходов по способам доставки, если выбрано Группа. In the Mode of delivery relation field, select a specific mode of delivery if you selected Table, or select a mode of delivery charges group if you selected Group.
При утверждении продукта для поставки поставщиком указывается способ проверки утвержденного поставщика. When you approve a product for a vendor, you specify a check method for an approved vendor.
В эту цену уже входят поставки с указанным сроком и сборка. This price already includes on time delivery and construction.
Какой самой удобный способ чтобы добраться до Станции Токио? What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки. Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Лучший способ выучить английский язык - съездить в Америку. The best way to learn English is to go to America.
Названные в нашем заказе сроки поставки должны быть выполнены очень точно. The delivery dates mentioned in our order must be kept.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку. Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!