Примеры употребления "сохранившееся" в русском с переводом "keep"

<>
Приехав туда, он вместе с системными администраторами изучил изображение, сохранившееся на одном из поврежденных серверов. When he got there, Yasinsky and the company’s IT admins examined the image they’d kept of one of the corrupted servers.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
Удаление данных с сохранением таблицы Clear the data but keep the table
Он сконцентрировался на сохранении своей власти. He focuses on keeping his seat.
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки. Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов. Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files.
Удачи вам в сохранении большинства в палате. Best of luck keeping your majority in the House.
Пять способов сохранения непревзойденной военной мощи США America's Military Might Is Unmatched: 5 Ways to Keep It That Way
На такой жаре мясо долго не сохранится. Meat won't keep long in this heat.
Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли. The alternative, of course, is to keep humans in these roles.
После всех этих разговоров о сохранении спокойствия заключённых? After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
При этом количество просмотров и другие показатели сохранятся. If you add the paid promotion disclosure to an existing video, the video will keep its view count and other video metrics.
И прежде всего, о сохранении дома, так Бог предназначил. And above all, about keeping the house as God intended.
Выберите Принять для сохранения изменения или Отклонить для удаления. Select Accept to keep the change, or Reject to remove it.
Конечно, наращивание добычи тоже крайне необходимо для сохранения доходов. Of course, increased production is also needed to keep revenue flowing.
В интересах Западной Европы, чтобы такое положение дел сохранилось. It's in Western Europe's interest to keep it this way.
Для правильной работы эти объекты должны сохраняться в базе. To keep things working correctly, be sure to retain those objects in the database.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость. Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!