Примеры употребления "сохранено" в русском с переводом "keep"

<>
Это положение, если оно будет сохранено в нынешней форме, может подорвать практику, состоящую, например, в обмене договорными документами по телефаксу. If this provision were kept in its current form, it could imperil practices such as the exchange of contractual documents by fax.
Вместе с тем понятие «развязывания» агрессии сохранено — главным образом в силу исторических причин, поскольку оно отдельно упомянуто в Уставе Нюрнбергского трибунала, а также во всех последующих документах по данной проблематике. The notion of “initiation” of aggression has, however, been kept, mainly for historical reasons, since it is separately mentioned in the Charter of the Nuremberg Tribunal as well as in all subsequent documents referring to the matter.
Из трех средств радиоэлектронного подавления одно было полностью разрушено взрывом, еще одно — сгорело, однако было извлечено и сохранено в качестве доказательства, а третье до сих функционирует, и испытания показали, что оно работает нормально. Of the three jamming devices, one was completely destroyed by the blast, another was burned but was retrieved and is being kept as evidence and a third was still operational and, upon testing, was found to be working properly.
Таким образом, в сочетании с требованиями в отношении " письменной формы " и " подписи " это требование призвано обеспечить наличие материального свидетельства существования и характера намерения представивших данные тендерные заявки поставщиков (подрядчиков) соблюдать обязательства, воплощенные в информации, содержащейся в представленных тендерных заявках, и что это свидетельство будет сохранено для целей учета, контроля и аудита. Together with the requirements of “writing” and “signature”, it thus seeks to ensure that there would be tangible evidence of the existence and nature of the intent by the suppliers or contractors submitting the tenders to be bound by the information contained in the tenders submitted and that evidence would be preserved for record-keeping, control and audit.
Господи Боже, спаси и сохрани! In sight of the Lord, protect and keep us!
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Я сохранила это как свидетельство. I keep that for evidence.
Вы сохранили нашу семью вместе. You kept our family together.
Сохраните все руководства для справки. Keep all manuals for future reference.
Сохранить санкции против ВПК России The Case for Keeping Sanctions against Russia's Defense Sector
Послушайте, мне нужно сохранить брак. Look, I've got a marriage to keep together.
Нам нужно сохранить социальную стабильность. We need it to keep social stability.
Перетащите их вверх, чтобы сохранить. Drag them up to keep them.
Я хочу сохранить свой бизнес. I wanna keep running a shop.
Сбросить, сохранив мои игры и приложения. Reset and keep my games & apps.
Давай сохраним профессиональные отношения, хорошо, Рэмси? Let's keep it professional, okay Ramsey?
Мы сохраним славную память о покойном. We shall keep the deceased in honoring remembrance.
Оно сохранит интернет открытым и свободным. It keeps the Internet open and free.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. Keep it spotless and glorify it.
Хотите сохранить право на ношение оружия? Want to Keep Gun Rights?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!