Примеры употребления "сотрудничающие" в русском с переводом "partner"

<>
Для содействия обмену знаниями участники рекомендовали учреждениям осуществлять программы межучрежденческого обмена, в рамках которых эксперты смогут посещать сотрудничающие учреждения. In order to facilitate knowledge-sharing, participants recommended that institutions implement institutional exchange programmes that would provide opportunities for experts to visit partner institutions.
В процессе внедрения стимулирующего подхода и осуществления стратегий, рекомендованных в Повестке дня Хабитат, города и сотрудничающие с ними представители гражданского общества берут на себя новые функции и ответственность. In the shift towards the enabling approach and the implementation of the strategies recommended by the Habitat Agenda, cities and their civil society partners are assuming new roles and responsibilities.
Это не упорные индивидуалисты, а сотрудничающие представители профсоюзов, промышленности и госструктур, которые, как выразился Обама в своем послании к Конгрессу, «работают как одна команда» и «прикрывают друг другу спины» The heroes are not rugged individualists but union-industry-government partners, who, according to Obama’s State of the Union address, “work as a team” and “get each other’s backs.”
ЕНД и его руководство, давно и с большим энтузиазмом сотрудничающие с Соединенными Штатами и Западной Европой, в глазах многих аналитиков, и особенно - сторонних наблюдателей, стали олицетворением модернизации и либерализма в этом регионе, который издавна враждебно настроен как к первому, так и ко второму. And the UNM and its leadership, which had long been enthusiastic partners to the United States and Western Europe, had become a metonym to many analysts — and especially the more casual observers — for modernization and liberalism in a region traditionally hostile to both.
вы сотрудничаете с партнером или агентством. Work with a partner or agency
Одновременно Кремль сотрудничает с целым рядом террористических организаций. It has also seen the Kremlin partnering with a number of terrorist organizations.
И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум". I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium.
Партнером может быть организация, с которой вы сотрудничаете, например банк. A partner can be an organization you do business with, such as a bank.
Facebook сотрудничает с более чем 50 специализированными организациями по всем миру. Facebook partners with over 50 expert organizations around the world.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами. We have been co-operating with national and international partners for several years now.
Они попытались сотрудничать, а когда ничего не получилось, они стали соучастниками преступления. They tried to form a business relationship, And when that didn't work, they became partners in crime.
Готовность Вашингтона сотрудничать с Россией в Сирии, по мнению Москвы, является признанием такого статуса. Washington’s willingness to partner with Russia in Syria is, in Moscow’s view, recognition of such a status.
ВОЗ тесно сотрудничает со многими партнерами и правительством Анголы в борьбе с нынешней вспышкой лихорадки. The WHO is working closely with several partners and the Angolan government to combat the current outbreak.
Мы с вами сотрудничаем, мы полностью проверим вашу бухгалтерию, приставим к вам руководителя, скорее всего Роджера. Well, we partner with you, we audit your books top to bottom, install upper management on-site, probably Roger.
Газпром сотрудничает с «BOTAS Petroleum» в Турции, чтобы построить еще одну трубопроводную систему через Черное море. Gazprom is partnering with BOTAS Petroleum of Turkey to build another pipeline system through the Black Sea.
Если вы сотрудничаете с партнером по мобильным измерениям (MMP), он может помочь вам проверить корректность интеграции. If you're using a mobile measurement partner (MMP), ask them to verify your app events integration.
Для эффективной борьбы на этом фронте, не знающем границ, США придётся тесно сотрудничать с международными партнёрами. To fight effectively in this borderless domain, the US will have to work closely with its international partners.
Я уверен, что можно достигнуть серьезного прогресса, когда все вовлеченные партнеры тесно сотрудничают и находятся в равных условиях. I am confident that significant progress can be achieved when all partners involved work together closely and on an equal footing.
Немецкая нефтяная компания Wintershall сотрудничает с Газпромом, чтобы финансировать «Северный поток — 2», дополнительный трубопровод к уже существующему «Северному потоку». German oil firm Wintershall is partnering with Gazprom to finance Nord Stream II, the sister pipeline to the Nord Stream line already in place.
Там, где это было возможно, Запад тесно сотрудничал с Индией, Россией, Пакистаном, Странами Персидского залива и другими ключевыми международными партнерами. Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!