Примеры употребления "сотрудниками" в русском с переводом "operative"

<>
Кроме того, Обама выдворил из США 35 россиян, назвав их «оперативными сотрудниками разведки». Separately, Obama expelled from the United States what he said were 35 Russian “intelligence operatives.”
Подобные планы социального контроля постоянно осуществлялись сотрудниками Фонда Форда, на который Обама работал на протяжении последних 30 лет. Similar plans of social control have been continuously carried out by operatives of the Ford Foundation, who Obama has worked for over the last 30 years.
Демократы и ряд вашингтонских инсайдеров используют заявления о сговоре между сотрудниками кампании Трампа и российскими агентами, чтобы подорвать легитимность Трампа. The Democrats, and some Washington Insiders, are using claims of collusion between Trump campaign operatives and Russian operatives to undermine Trump’s legitimacy.
Этот разговор заставил меня вернуться к теме прошлого Путина спустя несколько месяцев в разговорах с сотрудниками американской и европейской разведки, которые специально изучали 17-летнюю карьеру российского президента в КГБ. That moment led me to other conversations, over a matter of months, with U.S. and European intelligence operatives who had studied the Russian president’s 17-year KGB career.
Сотрудники ФСБ арестовали российского министра экономического развития Алексея Улюкаева. FSB, or Russian secret police, operatives arrested the Russian minister of economy, Alexey Ulyukaev.
Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле. But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil.
Когда сотрудники ФСБ схватили Улюкаева, выяснилось, что эта сумка доверху набита деньгами. When FSB operatives grabbed him, the bag turned out to be full of cash.
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию. And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
Как любой хороший сотрудник КГБ, Путин играет сразу на всех сторонах, продвигая собственную повестку. Like any good KGB operative, Putin is playing all sides, in order to advance his own agenda.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть. As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles.
Г-н Путин, бывший оперативный сотрудник КГБ, посчитал, что их информация по России заслуживает доверия. Mr. Putin, a former KGB operative, found their information credible on Russian matters.
Сотрудники разведки, служащие президенту России Владимиру Путину, сделали мудрый выбор, готовя атаку в социальных сетях. Russian President Vladimir Putin’s intelligence operatives chose wisely in mounting their social media attack.
На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора. One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
Тот самый добровольческий батальон, в котором служила Савченко, захватил двух раненых сотрудников ГРУ — Александра Александрова и Евгения Ерофеева. The same volunteer battalion in which Savchenko had fought captured two wounded GRU operatives, Yevgeny Yerofeev and Alexander Alexandrov.
Бесспорно, это в стиле Путина – похищать секретные данные и заниматься дезинформацией; в конце концов, он был сотрудником КГБ. It is certainly in Putin’s character to purloin secrets and create disinformation; he was a KGB operative, after all.
Предполагаемые сотрудники российской разведки неоднократно совершали одни и те же странные ритуалы на одних и тех же заправочных станциях. Suspected Russian intelligence operatives would perform the same strange rituals multiple times at the same gas stations.
Я только что убедила Лолли, что я сотрудник ЦРУ, чтобы она не настучала на меня за мою попытку ее придушить. I just convinced Lolly that I was a CIA operative so that she wouldn't rat on me for attempting to choke her to death.
Александр Литвиненко, бывший сотрудник российских служб безопасности, отравленный полонием в Лондоне скорее всего стал одной из жертв путинской жажды мести. Alexander Litvinenko, the former Russian state security operative poisoned with polonium in London, was probably one target of Putin's revenge.
Пентагон также признал, что он авторизовал надругательства сексуального характера над задержанными как части проведения допроса, которые проводили сотрудники женского пола. The Pentagon has also acknowledged that it had authorized sexualized abuse of detainees as part of interrogation practices to be performed by female operatives.
Все сотрудники (административный и оперативный персонал) складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы. Overall staff (administration, and operative) in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!