Примеры употребления "operatives" в английском

<>
But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil. Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле.
You know what field officers call operatives like me? Знаешь, как старшие офицеры называют оперативников вроде меня?
FSB, or Russian secret police, operatives arrested the Russian minister of economy, Alexey Ulyukaev. Сотрудники ФСБ арестовали российского министра экономического развития Алексея Улюкаева.
The niches thus vacated are being filled by the economic operatives of the states that had a hand in the change of the ruling regime." А освободившиеся ниши заполняются экономическими операторами тех самых государств, которые приложили руку к смене правящих режимов».
Separately, Obama expelled from the United States what he said were 35 Russian “intelligence operatives.” Кроме того, Обама выдворил из США 35 россиян, назвав их «оперативными сотрудниками разведки».
She's taking out operatives in cold blood, Lois! Она хладнокровно застрелила оперативников, Лоис!
When FSB operatives grabbed him, the bag turned out to be full of cash. Когда сотрудники ФСБ схватили Улюкаева, выяснилось, что эта сумка доверху набита деньгами.
The official said the new service is expected to grow “from several hundred to several more hundred” operatives in the coming years. Представитель Пентагона отметил, что в предстоящие годы в связи с созданием новой службы количество оперативных сотрудников увеличится "с нескольких сотен еще на несколько сотен".
Sneaking past trained operatives waiting in ambush is usually next to impossible. Красться мимо обученного оперативника, сидящего в засаде как правило, невозможно.
Russian President Vladimir Putin’s intelligence operatives chose wisely in mounting their social media attack. Сотрудники разведки, служащие президенту России Владимиру Путину, сделали мудрый выбор, готовя атаку в социальных сетях.
Today, Al Qaeda and other transnational actors have formed global networks of operatives, challenging conventional approaches to national defense through what has been called "asymmetrical warfare." Сегодня Аль-Каеда и другие транснациональные игроки создали глобальные сети оперативных бойцов, поставив тем самым под вопрос традиционные концепции национальной обороны, что получило название "ассиметричных приемов войны".
The New York Times reported: “Federal operatives have no way of knowing whom to trust. Вот что сообщает New York Times: "Федеральные оперативники не знают, кому можно верить.
Hacked emails from DNC and other top Democratic operatives were released on WikiLeaks throughout the campaign. Взломанные электронные письма сотрудников Национального комитета Демократической партии и других ведущих демократических функционеров передавались порталу WikiLeaks в течение всей избирательной кампании.
Americans can only “make up their own minds” if they build their own intelligence agencies, with a heavy concentration of operatives in Russia and Eastern Europe. Американцы могут «составить собственное мнение», только если они создадут свои собственные спецслужбы с большой концентрацией оперативных сотрудников в России и Восточной Европе.
A small group of operatives working within the law, but outside the chain of command. Небольшая группа оперативников работающих в рамках закона, но вне цепи инстанций.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator. На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора.
These highly trained operatives carry out a broad range of missions, including, but not limited to, long-range patrol, scouting, sabotage, subversion, guerilla warfare and targeted killing. Эти отряды хорошо подготовленных оперативных сотрудников могут выполнять широкий спектр военных операций, в частности, вести разведку, подрывную деятельность, осуществлять диверсии, вести партизанскую войну и осуществлять санкционированные убийства.
Well, I'm sure there are other ClA operatives with clingy, co-dependent families like ours. Ну, я уверена, что в ЦРУ найдутся и другие оперативники, с такими же прилипчивыми и властными семьями, как наша.
Suspected Russian intelligence operatives would perform the same strange rituals multiple times at the same gas stations. Предполагаемые сотрудники российской разведки неоднократно совершали одни и те же странные ритуалы на одних и тех же заправочных станциях.
When the deteriorating situation in Syria prompted Obama to authorize the CIA to begin vetting, training and arming moderate factions in 2013, he imposed constraints that frustrated agency operatives. Когда из-за ухудшения ситуации Обама в 2013 году был вынужден разрешить ЦРУ приступить к отбору, подготовке и вооружению группировок умеренной оппозиции, он наложил существенные ограничения на действия агентства, вызвав недовольство у оперативных сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!