Примеры употребления "сотрудниками" в русском с переводом "staff"

<>
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Читатели – это клиенты наших клиентов. [Поэтому] мы работаем с гибкими сотрудниками ньюсрума». “Readers are our customers’ customers,” so “we operate with a lean newsroom staff.”
В рамках обследования было проведено собеседование с примерно 50 сотрудниками и старшими руководителями. About 50 staff members and senior managers were interviewed for the study.
Другим важным элементом собеседований между руководством и сотрудниками являются индивидуальные планы повышения квалификации. Another important element of staff management interviews is the individual planning of advanced training.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff.
Административное и оперативное обслуживание персонала Секции обеспечивается 2 младшими административными сотрудниками (категория полевой службы). Administrative and operational support to the staff of the Section is provided by 2 Administrative Assistants (Field Service).
Организуйте встречу с сотрудниками отдела продаж в службе Skype для бизнеса для обсуждения успехов. Meet with your sales staff to review progress using Skype for Business.
Галина Камырина, одетая в отлично вышитый черный кафтан, только закончила препираться с сотрудниками экспоцентра. Galina Kamyrina, wearing a splendidly embroidered black caftan, had only just finished remonstrating with the expo center staff.
Как указано выше, консультации с сотрудниками проводятся на регулярной основе в рамках существующих механизмов. As stated above, consultations with staff take place through existing mechanisms on a regular basis.
А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff.
Такое распределение соответствует общему числу должностей на этих уровнях, заполненных сотрудниками из числа мужчин (47 процентов). This is equivalent to the situation of the total positions filled by male staff members at these levels (47 per cent).
Государство не имеет никакой роли или влияния в соглашениях между сотрудниками и владельцами средств массовой информации. The State did not have any role or influence in the agreements between the staff and proprietors of media organs.
Омбудсмен проводит неформальные, беспристрастные и конфиденциальные консультации с сотрудниками, между которыми имеются разногласия в отношении условий найма. The ombudsperson provides informal, impartial and confidential consultation to staff members in disputes related to conditions of employment.
В сотрудничестве со старейшинами, педагогами и сотрудниками департамента образования Альберты разработана первая в провинции программа Аборигенных исследований. The first provincial program in Aboriginal Studies has been developed in partnership with elders, educators, and Alberta Education staff.
Эти меры должны быть приняты в соответствии с установленными правилами и процедурами рассмотрения случаев нарушения дисциплины сотрудниками. This action shall be taken in accordance with established rules and procedures for dealing with cases of staff misconduct.
«Я знаю, что в Отделе расследований с первого дня существуют проблемы во взаимоотношениях между сотрудниками», — сказала Ляпуант. “I do acknowledge that staff relations has been a problem in the Investigations Division since day one,” she said.
Прозвучала мысль о том, что аналогичное решение можно выбрать и для других категорий лиц, не являющихся сотрудниками. It was also suggested that a similar solution could be applied to other categories of non-staff personnel.
Некоторые из этих услуг, такие, как текущий ремонт, служба посыльных и служба озеленения, оказываются штатными сотрудниками Отделения. Some accommodation-related services, such as day-to-day repairs, messengers and gardening, are provided by in-house staff.
Департамент продолжает активно использовать услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, с тем чтобы дополнить работу, выполняемую его сотрудниками. The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff.
работа с сотрудниками и ревизорами в целях улучшения защиты данных работы соответствующих механизмов внутреннего контроля и управления рисками; Work with staff and auditors to develop security in operations, appropriate internal controls and risk management;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!