Примеры употребления "составлять" в русском с переводом "make"

<>
Мы только что начали составлять список. So we just started making a list.
Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять. It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
Память видеокарты (графического процессора) должна составлять не менее 2 ГБ. Make sure your video card (GPU) has at least 2GB of Video RAM.
Данные по занятости там приходится составлять оценочно, а это называется коэффициентом жизненности населения. They have to make an estimate of those jobs, and this is called the birth/death ratio.
К 2020 году, например, молодые цыгане будут составлять до трети молодых работников в Венгрии. By 2020, for example, young Roma will make up one-third of the new entrants to the workforce in Hungary.
Приступив к работе над фильмом, мы с Ларри начали составлять список того, что считали важным. When we began working on this film, Larry and I started by making a list of things that we knew held interest for us, the things we wanted to see, the things we felt were important.
Выходцы из Латинской Америки будут составлять 25% населения, а афроамериканцы и азиатские американцы – 14% и 8% соответственно. Hispanics will comprise 25% of the population, with African- and Asian-Americans making up 14% and 8%, respectively.
Он умеет составлять лица из предметов, или оживлять предметы, а анимационное кино, несомненно, произрастает именно из этого умения. He's able to make faces out of objects or to animate objects and, clearly, animated film, generally, thrives on this possibility.
И поскольку не первых мест в списке куда больше, чем первых мест, то вполне естественно, что нет желания его составлять. And since there are many more not-number-one spots on the list than there is number ones, it makes perfect sense not to want to do such a list.
Продолжительность второго этапа может составлять три года с проведением последующего обзора и возможным продлением на дополнительный срок в зависимости от достигнутых результатов. The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made.
При производстве яиц курицы-несушки практически вообще не могут двигаться, поскольку их заточают в проволочные клетки, что позволяет составлять их ярусами одну над другой. In the egg industry, hens can barely move at all, because they are crammed into wire cages, which makes it possible to stack them in tiers, one above the other.
Организация Freedom House начала составлять рейтинги демократии для самопровозглашенных территорий, но у нее практически нет представителей на местах, чтобы готовить свои суждения и выводы. Freedom House has begun to give democracy ratings to the breakaway territories but has almost no direct presence on the ground to make its judgment.
Кожа должна быть изготовлена из неопрена и покрыта с обеих сторон нейлоновой тканью толщиной 0,5 мм, а ее общая толщина должна составлять 6 мм. The skin shall be made of neoprene foam, faced with 0.5 mm thick nylon cloth on both sides, with an overall thickness of 6 mm.
Мы используем данные для комплексного анализа и бизнес-аналитики. Это позволяет нам управлять своим бизнесом, защищать его, принимать обоснованные решения и составлять отчеты по эффективности бизнеса. We use data to develop aggregated analytics and business intelligence that enable us to operate, protect, make informed decisions, and report on the performance of our business.
Составлять реалистичные планы поставок для стран, в которых чрезвычайная ситуация будет сохраняться в течение долгого времени, сложнее из-за изменчивости ситуации на местах и неопределенности с финансированием. It is more difficult to make realistic supply plans for long-term emergency countries because of the volatility of the situation in the field and the uncertainty of funding.
Высота заглавных букв должна составлять не менее 5 мм, а чисел " 120 " и " 75 "- не менее 20 мм, причем толщина каждой цифры должна быть не менее 3 мм. Upper case letters shall be at least 5 mm high and the numbers " 120 " and " 75 " shall be at least 20 mm high with the elements that make up each character of the number at least 3 mm line thickness.
Высота заглавных букв должна составлять не менее 5 мм, а чисел " 120 " и " 75 "- по меньшей мере 20 мм, причем толщина каждой цифры должна быть не менее 3 мм. Upper case letters shall be at least 5 mm high and the numbers " 120 " and " 75 " shall be at least 20 mm high with the elements that make up each character of the number at least 3 mm line thickness.
Высота заглавных букв должна составлять не менее 5 мм, а чисел " 80 " и " 50 "- по меньшей мере 20 мм, причем толщина каждой цифры должна быть не менее 3 мм. Upper case letters shall be at least 5 mm high and the numbers " 80 " and " 50 " shall be at least 20 mm high with the elements that make up each character of the number at least 3 mm line thickness.
Кроме того, при создании правил иногда (в зависимости от выбранных параметров) можно не составлять действие из частей, а выбрать для него краткое имя с помощью шаблона (отфильтрованного списка действий). Also, when you create new rules, you can sometimes (depending on the selections you make) select a short action name from a template (a filtered list of actions) instead of following the complete click path.
Facebook предлагает разработчикам API Scores и API Achievements, с помощью которых они могут составлять таблицы лидеров, показывать очки пользователей и награждать игроков за достижения. Все это позволяет создать атмосферу соревнования в играх. Facebook makes it easy for developers to encourage social competition by offering both the Scores API and Achievements API to build social leaderboards, persist user scores and award achievements to players.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!