Примеры употребления "составляла" в русском с переводом "total"

<>
И чтобы вам было понятно, общая стоимость Манхэттенского проекта составляла 3 миллиарда долларов. And to put that in perspective, the total cost of the Manhattan project was three billion dollars.
Общая численность помощников судей составляла 12 человек, причем из них 5 женщин и 7 мужчин. The total number of assistant judges is 12, consisting of 5 women and 7 men.
В 2015 году доля промышленных рабочих мест в общей занятости составляла лишь четверть от уровня 1970 года. In 2015, the share of manufacturing in total employment was just one-quarter of its level in 1970.
Совокупная экономия составляла 8 процентов от общей утвержденной стоимости в 2004 году и 5 процентов в 2005 году. Accumulated savings represented 8 per cent of the total authorized cost in 2004 and 5 per cent in 2005.
В соответствии с соглашением от 31 марта 2003 года общая бюджетная смета проекта составляла 7,02 млн. долл. The Agreement dated 31 March 2003 defined the total estimate of the overall budget at $ 7.02 million plus maintenance.
Как и в предыдущие годы, доля общего объема нераспределенных средств по сравнению с общим объемом взносов составляла 25 %. The percentage share of total unearmarked funds compared to overall contributions remained at 25 per cent, as in previous years.
Общая мощность фотоэлектрических установок, в основном используемых для снабжения электричеством жилых домов в отдаленных районах, составляла приблизительно 70 МВт. The total capacity of photovoltaic generation was around 70 MW, mainly operating as residential power supplies in remote areas.
Доля студенток наших высших учебных заведений составляла немногим более 50 процентов в 1994 году и возросла до 70 процентов в 1997 году. The total enrolment of women students in tertiary education increased from just over 50 per cent in 1994 to nearly 70 per cent in 1997.
Тогда общая сумма резервов составляла 598 миллиардов долларов, и Россия по валютным запасам занимало третье место в мире после Китая и Японии. Then, the total was $598 billion, enough to rank third in the world behind China and Japan.
Средняя объемная концентрация ?БДЭ (десять соединений) в дожде составляла 209 пг/л, а общий коэффициент осаждения составлял 2 ± 1 нг ?БДЭ/м2/день. The volume weighted mean concentration of ΣBDE (nine congeners) in rain was 209 pg/l, and the total deposition rate was 2 ± 1 ng ΣBDE/m2/day.
Общая численность населения страны составляла 26.8 миллионов человек, а сейчас почти 13% из них покинули Ирак, и многие никогда не вернутся обратно. The country had a total population of 26.8 million, and now nearly 13% of them are displaced; many may never return.
Общая сумма внешней задолженности в 2005 году составляла 87,7 процента объема ВВП, что означает уменьшение по сравнению с 390 процентами в 1995 году. The total external debt had represented 87.7 per cent of GDP in 2005, down from 390 per cent in 1995.
Однако, на самом деле, численность Группы армий «Центр», непосредственно противостоявшей Красной Армии, составляла около половины от советской оценки, хотя данные относительно общего количества солдат были верными. In reality, the actual, engaged combat strength of Army Group Center was around half of the Soviet estimate, although the estimate of total soldiers in the formation was correct.
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США. Despite a broadband penetration rate of only 30%, e-tail commanded 5-6% of total retail sales in China in 2012, on par with the US.
В 2001 году на них приходилось 40 процентов притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, в то время как их доля в совокупном валовом внутреннем продукте (ВВП) развивающихся стран составляла 31 процент. They received 40 per cent of the net inward foreign direct investment flowing into developing countries in 2001, while they contributed 31 per cent to the total gross domestic product (GDP) of the developing world.
Помощь доноров, направляемая на развитие потенциала наименее развитых стран в области внешней торговли, которая составляла 59 процентов от общего объема, уменьшилась, хотя в целом такого рода помощь развивающимся странам увеличилась на 12 процентов. Donor support for capacity-building in trade in least developed countries fell from 59 per cent of the total, even though this type of assistance to developing countries overall increased by 12 per cent.
По сравнению с 1999 г, когда по всем регионам в совокупности доля «угольщиков» среди всех категорий безработных, получающих пособие в органах службы занятости, составляла около 3,5 %, то на начало 2002 г. эта доля уменьшилась до 1,1 %. Whereas in 1999 the share of coal workers in the total number of unemployed persons among all categories in all regions receiving allowances from the employment service was around 3.5 %, the share had fallen to 1.1 % at the beginning of 2002.
Далее, принимая во внимание относительно щедрую 20%-ую административную надбавку, общая стоимость схемы составляла бы приблизительно 600 миллионов долларов, что эквивалентно одной пятой всего официального потока помощи этим странам в 2004 году и 3,5-4% их объединенного ВВП. Further assuming a relatively generous 20% administration overhead, the total cost of the scheme would be approximately $600 million – equivalent to a fifth of the reported aid flow to these countries in 2004 and to 3.5-4% of their combined GDP.
Хотя в период с 2000 по 2005 год финансирование из этого источника выросло примерно на 96 %, его доля в общем объеме ресурсов в 2005 году по-прежнему составляла менее 4 %, и значительная часть административных расходов покрывалась за счет добровольных взносов. While funding from this source increased by some 96 per cent between 2000 and 2005, it remained less than 4 per cent of total resources in 2005 and a sizeable proportion of the administrative expenses were being met from voluntary contributions.
Имеющиеся данные об объеме ввезенных ПИИ свидетельствуют о том, что доля инфраструктурных отраслей в общем объеме ПИИ на глобальном уровне в настоящее время близка к 10 %, но она быстро выросла по сравнению с 1990 годом, когда она составляла приблизительно 2 %. Available data on inward FDI stock suggest that the share of infrastructure industries in total FDI globally currently hovers at close to 10 per cent, but this represents a rapid rise over their roughly 2 per cent share in 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!