Примеры употребления "составляла" в русском с переводом "account for"

<>
Доля здравоохранения в ВВП составляла 3%. 3% of GDP accounted for all healthcare spending.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%. By contrast, in the 1960’s, official overseas development assistance accounted for 70% of capital flows into developing countries.
Если в 2000 году доля нефти в глобальном предложении составляла 89%, то сейчас она равна 81%. Crude oil actually now accounts for 81% of global liquids supply, when it was 89% in 2000.
В 2013 году на долю энергоресурсов приходилось 70% от объема экспорта, причем треть экспорта составляла сырая нефть. In 2013, energy accounted for 70 percent of all exports, with crude alone representing a third.
В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай. In 1820, Asia's share of global GDP was 60%, with China accounting for slightly more than half.
Женщины составляли почти 30 процентов специалистов-медиков Агентства, а среди младшего медицинского персонала их доля составляла примерно 40 процентов. Women accounted for almost 30 per cent of the Agency's health specialists and approximately 40 per cent of paramedical staff.
Доля изъятий опиатов в общемировом объеме изъятий всех незаконных наркотиков в 2004 году оставалась стабильной и составляла 9 процентов. The share of global seizures of all illicit drugs accounted for by opiate seizures remained stable at 9 per cent in 2004.
в 1980 году, когда на Соединенные Штаты приходилось 25% мирового производства, доля Китая в мировой экономике составляла лишь 2,2%. in 1980, when the United States accounted for 25% of world output, China's share of the global economy was only 2.2%.
В континентальном Китае, где доля женщин среди пользователей Интернета в начале 1999 года составляла лишь 15 %, теперь она достигла 38 %. In mainland China, where female users accounted for only 15 per cent at the beginning of 1999, they now constitute 38 per cent of Internet users.
Мусульмане уже давно стали частью европейского общества: в 1990 году их доля в населении Европы составляла 4%, в 2010 году – 6%. Muslims have long been part of European society, accounting for about 4% of Europe’s total population in 1990 and 6% in 2010.
В общем объеме поставок с Юга на Север доля 25 (50) наиболее динамичных товаров составляла в 2005 году 3,9 % (5,5 %). The share of top 25 (50) dynamic products from the South to the North account for 3.9 per cent (5.5 per cent) of total South-North exports in 2005.
Доля прочих вопросов, таких как увольнение и прекращение службы, материальные права и нарушение норм поведения, составляла соответственно от 10 до 13 процентов. Other issues, such as separation and termination, entitlements and violations of standards of conduct, each accounted for 10 to 13 per cent of the cases.
В 1997 году стоимость жилья составляла более 25 % расходов в 27 % домашних хозяйств, включая 44 % пенсионеров и 30 % семей с одним родителем. In 1997 housing costs accounted for more than 25 per cent of spending in 27 per cent of households, including 44 per cent of pensioners and 30 per cent of single-parent families.
На долю развивающихся стран сейчас приходится около 60% мирового ВВП, в то время как в начале 1980-х эта доля составляла примерно 35%. The broader point is a simple one: Emerging markets now account for around 60% of world GDP, up from about 35% in the early 1980s.
В Секции общего обслуживания, общая численность персонала которой составляла 74 человека, у 12, или 16 процентов, сотрудников в этой же секции работали братья. In the General Service Section, of the 74 total staff members, 12 people bore the relationship of brother, accounting for 16 per cent of the total staff in the Section.
Чуть больше половины общей концентрации ПБДЭ в данной пробе приходилось на долю одного соединения- БДЭ-47, концентрация которого составляла около 1200 мкг/кг. With a concentration of about 1200 μg/kg, one congener, BDE-47, accounted for slightly more than half of the total PBDE in the sample.
Это событие первостепенной важности; в 1980 году, когда на Соединенные Штаты приходилось 25% мирового производства, доля Китая в мировой экономике составляла лишь 2,2%. This is an earth-shaking development; in 1980, when the United States accounted for 25% of world output, China’s share of the global economy was only 2.2%.
Процентная доля ядерных электростанций, гидроэлектростанций и других (геотермических, гелиоэнергетических и ветровых) электростанций составляла соответственно 7,6 процента, 2,7 процента и 0,7 процента. Nuclear, hydro and other (geothermal, solar and wind) electric power generation accounted for 7.6, 2.7 and 0.7 per cent, respectively.
Сегодня на их долю приходится около 40% мирового ВВП (в 1990 году она составляла 25%), а рост мировой экономики на две трети обеспечивается вкладом региона. The region today accounts for about 40% of the world’s GDP – up from 25% in 1990 – and contributes about two-thirds of global economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!