Примеры употребления "сосредоточился" в русском с переводом "focus"

<>
После этого я полностью сосредоточился So, I started full focus.
Затем Путин сосредоточился на дипломатии. Then Putin focused on diplomacy.
И вам нужно, чтобы я сосредоточился здесь. And you need me to keep my focus here.
Белый дом сейчас сосредоточился на кризисе в Венесуэле. The White House has become focused on the crisis in Venezuela.
Они хотели, чтобы я сосредоточился на откидывающихся сиденьях. They wanted me to focus on the reclining seats.
В настоящий момент режим полностью сосредоточился на собственном выживании. The regime is now fully focused on its own survival.
Затем Янукович прекратил все реформы и сосредоточился на собственном обогащении. Then he stopped all reforms and focused on his own enrichment instead.
Поэтому он сосредоточился на маленьких компаниях в Европе и Азии. So he’s focusing on smaller companies in Europe and Asia.
При этом Мировой экономический форум сосредоточился только на макро (глобальных) видах опасностей. The WEF’s focus is squarely on the macro level.
Однако в своей «антикоррупционной» кампании он сосредоточился в основном на избавлении от конкурентов. However, his “anticorruption” campaign focuses chiefly on purging his rivals.
Но сейчас его команде нужно, чтобы он сосредоточился и был готов вести их. But right now his team needs him focused and ready to lead.
В период сокращения бюджетов и перехода к новым стратегическим задачам, он сосредоточился на инновациях. In a time of shrinking budgets and shifting strategic challenges, he focused on innovation.
Я так сосредоточился на выполнении всех этих правил, что перестал уделять внимание семье и друзьям. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family.
Поэтому он сосредоточился на том, что было необходимо для того, чтобы стать лучшим инвестиционным банкиром. So he focused on what he needed to do to be the best investment banker.
Последний раунд сосредоточился на предполагаемых операциях влиятельной спецслужбы пакистанских вооруженных сил - межведомственной разведки (ISI) - в Соединенных Штатах. The latest round has focused on the alleged activities of the Pakistani military's powerful intelligence agency, Inter-Services Intelligence (ISI), in the United States.
Обама по понятным причинам сосредоточился на конкурирующих приоритетах, в том числе проблемах экономики США и продолжающихся войнах за рубежом. Obama has understandably focused on competing priorities, including the troubled US economy and ongoing wars abroad.
Со своим бухгалтерским подходом к политике Трамп, похоже, больше сосредоточился на издержках обладания глобальной резервной валютой, чем на её преимуществах. With his transactional approach to politics, Trump seems to focus more on the costs of having a global reserve currency than on the advantages.
Президент США Дональд Трамп тоже сосредоточился на промышленной политике, хотя его версия, очевидно, предусматривает значительное государственное вмешательство и протекционистские меры. US President Donald Trump has also focused on industrial policy, though his version would presumably entail substantial state intervention and protectionist measures.
Президент сосредоточился на том, чтобы обеспечить поддержку санкциям против России на переговорах с канцлером Германии Ангелой Меркель и другими европейскими лидерами. The president has focused on shoring up support for retaining sanctions against Russia in his talks with German Chancellor Angela Merkel and other European leaders.
Египетский лидер Анвар Садат бросил дурную привычку Гамаля Абдель Насера к лидерству в арабском мире и сосредоточился исключительно на продвижении интересов Египта. And Egypt’s Anwar Sadat abandoned Gamal Abdel Nasser’s bad habit of trying to lead the Arab world and focused solely on trying to advance Egypt’s particular interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!