<>
Для соответствий не найдено
Аргентина и Соединенное Королевство предпочли исключить эту формулировку; Гватемала рекомендовала сослаться на конкретный период времени. Argentina and the United Kingdom preferred deletion of this text; Guatemala advised referring to a specific period of time.
Имеем честь сослаться на выводы и рекомендации по итогам второго полугодового обзора осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. We have the honour to refer to the conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
Хотел бы сослаться на сохраняющуюся тревожную ситуацию в Афганистане и в регионе в целом и в срочном порядке обратить Ваше внимание на нижеследующие факты: I would like to refer to the ongoing alarming situation in Afghanistan and the region and call your immediate attention to the following:
Вы можете сослаться на элемент, указав его позицию в отчете (с учетом того, какие элементы фактически отображаются и как они отсортированы в настоящий момент). You can refer to an item by its position in the report as currently sorted and displayed.
В этой связи было отмечено, что суд, решая вопрос о том, что представляет собой сдачу, может в любом случае сослаться на проект статьи 11. In that respect, it was noted that a court, in determining the question of what constitutes delivery, might refer back to draft article 11 in any event.
Было предложено сослаться на концепцию " ненадлежащего поведения ", которая, как было указано, лучше охватывает ситуации злоупотреблений и манипуляций, которые, возможно, не покрываются понятием " необоснованные причины ". A proposal was made to refer to the notion of “improper conduct” which was said to better encompass the situations of abuse and manipulation, which might not be covered by the notion of “invalid reasons”.
Должен также сослаться на резолюцию 1631 (2005) и на резолюцию 1809 (2008); это была инициатива Южноафриканской Республики, которую сегодня представляет здесь ее министр иностранных дел. I must also refer to resolution 1631 (2005) and resolution 1809 (2008), which was an initiative of the Republic of South Africa, represented here today by its Minister for Foreign Affairs.
в заключительной части пункта 2 резолюции содержится ссылка на международное публичное право, хотя было бы более целесообразно сослаться на международное право в области прав человека; The last part of paragraph 2 of the resolution refers to public international law, but it would be more relevant to refer to international human rights law;
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 15 июня 2005 года и направить Вам дополнительную информацию к национальному отчету Беларуси об осуществлении резолюции 1540 (2004). I have the honour to refer to your letter dated 15 June 2005 and to send you additional information corresponding to the national report of Belarus on the implementation of resolution 1540 (2004).
В порядке поощрения сторон мы можем сослаться на собственный исторический опыт Южной Африки в ведении переговоров о прекращении конфликта в нашей стране, который временами казался неразрешимым. To encourage the parties, we can refer to South Africa's own historical experience of negotiating an end to the conflict in our country that, at times, seemed unsolvable.
В связи с этим хотел бы сослаться на мое письмо Вам от 30 января 2003 года, касающееся вопроса о закрытии израильскими властями двух университетов в Хевроне. In this connection, I wish to refer to my letter addressed to you on 30 January 2003 concerning the question of the closing down by the Israeli authorities of two universities in Hebron.
Что касается огнеупорности, то в этом отношении уже существуют национальные стандарты, на которые можно сослаться, однако предпочтение было отдано включению в качестве сноски ссылки на стандарт ISO 3795: 1989. In the case of fire resistance, national standards already exist for this purpose and which may be referred to, but it was preferred to install a reference to ISO standard 3795: 1989 in a footnote.
Имею честь сослаться на письмо Председателя Совета от 21 июня 2006 года, содержащее просьбу о том, чтобы Комиссия по миростроительству высказалась по поводу положения в Бурунди и Сьерра-Леоне. I have the honour to refer to the letter from the President of the Council dated 21 June 2006 requesting the advice of the Peacebuilding Commission on the situations in Burundi and Sierra Leone.
В отношении системы положительной пенсии, которая изменилась начиная с января 2005 года, правительство считает целесообразным сослаться на информацию, приводимую в разделе 7 ниже, посвященном изменениям в области социального обеспечения. In respect of the system of earnings-related pension that has been changed with effect as of January 2005, the Government refers to information given under section 7 below concerning changes in social security.
Г-н Ривас Посада говорит, что он хотел бы сослаться на некоторые аспекты, касающиеся статьи 4 Конвенции о чрезвычайном положении и о том, как они трактуются в хорватском законодательстве. Mr. Rivas Posada said that he wished to refer to some aspects relating to article 4 of the Convention on states of emergency and its treatment in Croatian legislation.
Имею честь сослаться на прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту Постоянного представительства Кубы при Организации Объединенных Наций от 6 февраля 2001 года, направленную Представительству Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций. I have the honour to refer to the note verbale of 6 February 2001, enclosed herein, sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations addressed to the United States Mission to the United Nations.
Там, где нужно сослаться на технические данные по таким аспектам, как процент неразорвавшихся боеприпасов любой конкретной категории, я пытался отразить различные опубликованные источники, не выражая мнений по поводу их надежности. Where it is necessary to refer to technical data on such subjects as the percentage of munitions of any particular category which fail to explode, I have attempted to reflect the various published sources without expressing an opinion on their reliability.
Имею честь сослаться на прилагаемое письмо Постоянного представителя Княжества Лихтенштейн при Организации Объединенных Наций от 3 октября 2005 года, касающееся перечня, который ведется Комитетом во исполнение резолюции 1452 (2002) Совета Безопасности. I have the honour to refer to the attached letter dated 3 October 2005 from the Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein to the United Nations regarding the Committee's list maintained pursuant to Security Council resolution 1452 (2002).
Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы сослаться на документ А/60/250 и заявить о нашем разочаровании тем, как Генеральный комитет обсудил вопрос повестки дня. Mr. Beck (Solomon Islands): My delegation wishes to refer to document A/60/250 and to register its disappointment in the manner in which the General Committee discussed the issue of the agenda.
Позвольте мне в этой связи сослаться на проект резолюции, который внесет на рассмотрение представитель Нидерландов и который озаглавлен «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения». Allow me, in this regard, to refer to the draft resolution to be presented by the representative of the Netherlands, entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее