<>
Для соответствий не найдено
Аргентина и Соединенное Королевство предпочли исключить эту формулировку; Гватемала рекомендовала сослаться на конкретный период времени. Argentina and the United Kingdom preferred deletion of this text; Guatemala advised referring to a specific period of time.
Например, есть ли какие-нибудь законы, на которые я могу сослаться в слушании? Okay, are there any laws that I should reference in the bail hearing?
Имеем честь сослаться на выводы и рекомендации по итогам второго полугодового обзора осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. We have the honour to refer to the conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
В следующем примере функция INDIRECT пытается сослаться на закрытую книгу, что приводит к ошибке #ССЫЛКА!. In the following example, an INDIRECT function is attempting to reference a workbook that’s closed, causing a #REF! error.
Вы можете сослаться на элемент, указав его позицию в отчете (с учетом того, какие элементы фактически отображаются и как они отсортированы в настоящий момент). You can refer to an item by its position in the report as currently sorted and displayed.
При настройке этого workflow-процесса необходимо сослаться на настроенный workflow-процесс Утверждение продукта для импорта каталога. When you configure this workflow, you must reference the Catalog import product approval workflow that you configured.
Хотел бы сослаться на сохраняющуюся тревожную ситуацию в Афганистане и в регионе в целом и в срочном порядке обратить Ваше внимание на нижеследующие факты: I would like to refer to the ongoing alarming situation in Afghanistan and the region and call your immediate attention to the following:
В отношении преступлений, связанных с препятствованием религиозной деятельности, можно сослаться на статьи 194 и 195 Уголовного кодекса. For offences concerning the hindrance of religious activities, reference is made to articles 194 and 195 of the Penal Code.
Было предложено сослаться на концепцию " ненадлежащего поведения ", которая, как было указано, лучше охватывает ситуации злоупотреблений и манипуляций, которые, возможно, не покрываются понятием " необоснованные причины ". A proposal was made to refer to the notion of “improper conduct” which was said to better encompass the situations of abuse and manipulation, which might not be covered by the notion of “invalid reasons”.
В итоге Совместное совещание приняло решение сослаться на эти стандарты, однако первые три стандарта были заключены в квадратные скобки. The Joint Meeting finally agreed to include references to these standards, but to put the first three in square brackets.
В этой связи было отмечено, что суд, решая вопрос о том, что представляет собой сдачу, может в любом случае сослаться на проект статьи 11. In that respect, it was noted that a court, in determining the question of what constitutes delivery, might refer back to draft article 11 in any event.
При регистрации сведений о чеке необходимо сослаться на исходный чек и указать, что новый чек является заменой исходного чека. When you register the check details, provide a reference to the original check and indicate that the new check is a replacement for the original.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 15 июня 2005 года и направить Вам дополнительную информацию к национальному отчету Беларуси об осуществлении резолюции 1540 (2004). I have the honour to refer to your letter dated 15 June 2005 and to send you additional information corresponding to the national report of Belarus on the implementation of resolution 1540 (2004).
В связи с проектом стандарта prEN ISO FDIS 23667 (испытания КСГМГ на совместимость) следует сослаться на документ March07/INF. With respect to item prEN ISO FDIS 23667 (IBC compatibility testing) reference is made to document March07/INF.
Должен также сослаться на резолюцию 1631 (2005) и на резолюцию 1809 (2008); это была инициатива Южноафриканской Республики, которую сегодня представляет здесь ее министр иностранных дел. I must also refer to resolution 1631 (2005) and resolution 1809 (2008), which was an initiative of the Republic of South Africa, represented here today by its Minister for Foreign Affairs.
Следует сослаться на постановление ЕС № 1334/2000, которое устанавливает режим Сообщества в отношении контроля за экспортом товаров и технологии двойного назначения. Reference is made to EC regulation No. 1334/2000 which established the community regime for the control of exports of dual use items and technology.
в заключительной части пункта 2 резолюции содержится ссылка на международное публичное право, хотя было бы более целесообразно сослаться на международное право в области прав человека; The last part of paragraph 2 of the resolution refers to public international law, but it would be more relevant to refer to international human rights law;
В этой связи представляется целесообразным сослаться на следующие положения Уголовно-процессуального кодекса БиГ, а именно на статьи 407, 408, 409, 410, 411, 412 и 413. Reference is made to regulations of Criminal Procedure Code of BiH- articles 407, 408, 409, 410, 411, 412 and 413
В порядке поощрения сторон мы можем сослаться на собственный исторический опыт Южной Африки в ведении переговоров о прекращении конфликта в нашей стране, который временами казался неразрешимым. To encourage the parties, we can refer to South Africa's own historical experience of negotiating an end to the conflict in our country that, at times, seemed unsolvable.
В этой связи представляется целесообразным сослаться на ряд положений Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины, а именно, на статьи 147, 148, 220, 224, 230, 236 и 241. Reference is made to regulations of Criminal Code of Bosnia and Herzegovina, Articles 147, 148, 220, 224, 230, 236 and 241.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее