Примеры употребления "соратников" в русском

<>
Во время войны в Галлии, некоторые из его соратников стали опасаться, что Цезарь становится таким влиятельным, что может стать диктатором. During the war in Gaul, some of his colleagues began to fear that Caesar had grown so powerful, he might become a dictator.
11 мая 2004 года в городе Газа в ходе вторжения ИДФ в квартал Зайтун вооруженные палестинские боевики под угрозой смерти заставили бригаду скорой помощи БАПОР (водителя и фельдшера) отвезти в больницу в городе Газа раненого боевика и еще двух его вооруженных соратников. On 11 May 2004 in Gaza City, during the IDF incursion into Zaitoun Quarter, armed Palestinian militants threatened the lives of an UNRWA ambulance team (a driver and a paramedic) and forced them to transport an injured gunman and two of his armed colleagues to a hospital in Gaza City.
Я и мои соратники по All Out – сообществу, объединяющему почти миллион людей по всему миру, которые борются за полное равенство, - сняли видеоролик, чтобы послать сигнал губернатору. My colleagues and I at All Out, a community of almost a million people around the world fighting for full equality, made a video to send the governor a message:
Соратники в борьбе с злоупотреблением различными веществами. Fellow soldiers in the war against substance abuse.
Я бы солгал, если бы сказал, что обстоятельства, которые привели тебя сюда, дабы ты встретил это со мной, мой верный соратник, мой ближайший друг, не напоминают руку Господа. And yet I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here to witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend, didn't feel like the hand of God.
Эти люди - мои друзья, соратники в битве против зависимостей. These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse.
Мы соратники, Эбигейл, но если ты встанешь у меня на пути. We are fellow soldiers, Abigail, but if you seek to bar my way.
В январе г-н Путин удивил всех, назначив двоих своих близких соратников ответственными за переговоры по вопросу о выполнении условий Минского соглашения. Mr. Putin raised eyebrows last month by appointing two close associates to negotiate the implementation of a stalled peace settlement, including one dedicated to a new U.S.-Russia channel.
Нет никаких доказательств того, что Коэн, являющийся одним из самых близких соратников Трампа, нашел что-то неподобающее в обещании Сатера «подключить к этой программе Путина». There is no evidence that Cohen, one of Trump’s closest associates, found anything improper in Sater’s pledge to get Putin “on this program.”
В этом случае, мир и безопасность миллионов Американцев будут зависеть от благоразумия и рациональности 33-летнего диктатора Северной Кореи Ким Чен-уна, молодого человека с пристрастием к гротескным казням членов семьи и близких соратников. Peace, and the safety of millions of Americans, would then depend on the prudence and rationality of North Korea’s 33-year-old dictator, Kim Jong-un, a young man with a taste for grotesque executions of family members and close associates.
Рассказывают, – и это похоже на правду, хотя и невозможно проверить, – что 20 или более близких соратников Хун Сена сколотили капитал в размере более 1 миллиарда долларов каждый за счет присвоения государственной собственности, нелегальной экономической деятельности и фаворитизма в распределении государственных заказов и контрактов. There are stories, unverifiable but plausible, that 20 or more of Hun Sen’s closest associates have each amassed more than $1 billion through misappropriation of state assets, illegal economic activity, and favoritism in state procurement and contracting.
Это один из соратников Тео по АЛС. He's one of Teo's ALC comrades.
Для Ленина и его соратников цель оправдывала средства. For Lenin and his comrades, the ends justified the means.
Как создать объявление "Поиск группы" для приглашения соратников в многопользовательскую игру. Learn how to create a Looking for Group post so you can find people for multiplayer games.
Вполне понятно, почему ближайших соратников Путина так встревожила перспектива дополнительных экономических санкций. It’s understandable why Putin’s closest associates are so rattled by the prospect of additional economic sanctions.
В настоящее время также продолжаются расследования возможных связей соратников Трампа с Россией. The investigations into the Trump campaign’s ties with Russia also continue.
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы. The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
Однако вовлечь ЦРУ в расследование возможных контактов соратников Трампа с Россией будет проблематично. But involving the agency on alleged Trump campaign ties to Russia could be problematic.
По словам соратников Трампа, его позиции можно будет укрепить посредством увеличения числа выступлений по всей стране. Aides say they think Trump’s agenda will be boosted by making more targeted appearances around the country to tout it.
Они поняли, что их роль на сайте myBO.com была собирать соратников, но не контролировать их. They had understood that their role with myBO.com was to convene their supporters but not to control their supporters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!