Примеры употребления "соратники" в русском

<>
Я и мои соратники по All Out – сообществу, объединяющему почти миллион людей по всему миру, которые борются за полное равенство, - сняли видеоролик, чтобы послать сигнал губернатору. My colleagues and I at All Out, a community of almost a million people around the world fighting for full equality, made a video to send the governor a message:
Соратники в борьбе с злоупотреблением различными веществами. Fellow soldiers in the war against substance abuse.
Эти люди - мои друзья, соратники в битве против зависимостей. These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse.
Мы соратники, Эбигейл, но если ты встанешь у меня на пути. We are fellow soldiers, Abigail, but if you seek to bar my way.
Во время войны в Галлии, некоторые из его соратников стали опасаться, что Цезарь становится таким влиятельным, что может стать диктатором. During the war in Gaul, some of his colleagues began to fear that Caesar had grown so powerful, he might become a dictator.
Я бы солгал, если бы сказал, что обстоятельства, которые привели тебя сюда, дабы ты встретил это со мной, мой верный соратник, мой ближайший друг, не напоминают руку Господа. And yet I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here to witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend, didn't feel like the hand of God.
11 мая 2004 года в городе Газа в ходе вторжения ИДФ в квартал Зайтун вооруженные палестинские боевики под угрозой смерти заставили бригаду скорой помощи БАПОР (водителя и фельдшера) отвезти в больницу в городе Газа раненого боевика и еще двух его вооруженных соратников. On 11 May 2004 in Gaza City, during the IDF incursion into Zaitoun Quarter, armed Palestinian militants threatened the lives of an UNRWA ambulance team (a driver and a paramedic) and forced them to transport an injured gunman and two of his armed colleagues to a hospital in Gaza City.
Итак, чародей, кто же наши соратники? So who are our comrades, Enchanter?
Путин и Медведев: соратники или соперники? Putin and Medvedev: Teammates or Rivals?
Действительно ли соратники Путина ощущают это давление? Do Putin's cronies really feel the pinch?
Соратники Путина призывают его к общению с оппонентами Putin allies urge him to talk to opponents
Трамп и его соратники сотрудничали с теми, кто осуществлял эти операции. Trump and his associates were collaborating with the operation.
Трамп и его соратники неоднократно лгали, отрицая свои контакты с россиянами. Trump and his operatives have lied repeatedly, denying that they had any contacts with Russians.
Со временем путинские соратники вне зависимости от своего профессионального прошлого начали подражать манере поведения главаря. Over time, Putin’s associates — regardless of their professional background — started emulating his gunslinger’s gait.
Ясно также и то, что, независимо от результатов расследования, Трамп и его соратники не сдадутся без боя. Equally clear is that no matter what is revealed, Trump and his allies won't go quietly.
Соратники Путина по КГБ, обычно из Санкт-Петербурга, контролируют эти организации и получают от них огромные откаты. Putin's KGB cronies, usually from St. Petersburg, control these institutions, and tap them for huge kickbacks.
Летом 1974 года против Никсона выступили не журналисты и не демократы, а его собственные соратники по Республиканской партии. In the summer of 1974, it was neither the press nor the Democrats who rose up against Nixon, but the president’s own Republican Party.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. By provoking the regime, the students derailed any chance of slow political reform, which their more moderate elders had carefully set in train.
Путин сильно не одобряет вмешательство западных стран в то, что он и его соратники, считают внутренними делами других стран. Putin is deeply uncomfortable with Western intervention in what he and his allies perceive as the internal affairs of other countries.
«Соратники Гитлера, сидевшие с ним в одной тюрьме, и прежде всего Гесс, сделали все возможное, чтобы укрепить в нем уверенность». Hitler’s “fellow inmates, first and foremost Hess, did everything they could to strengthen his conviction.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!