Примеры употребления "созданную сеть" в русском

<>
Мероприятия в рамках международного десятилетия и дня Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг должны сосредоточиваться на повышении информированности общественности о сотрудничестве Юг-Юг и использовании растущих возможностей Юга для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития через созданную сеть координационных центров технического сотрудничества между развивающимися странами, имеющихся у национальных правительств. The activities of both the international decade and the United Nations day on South-South cooperation would be centred on building public awareness on South-South cooperation and using the growing capacities in the South to meet internationally agreed development goals through the work of the established network of technical cooperation among developing countries focal points in national Governments.
Экспертный потенциал, накопленный в АФРИСТАТ в области индексов потребительских цен, должен передаваться НСИ в различных формах, основными из которых являются реагирование в реальном времени на возникающие проблемы и обобщение и распространение информации через созданную сеть. The expertise developed at AFRISTAT in the field of consumer price indices could potentially be redistributed among NSIs in several forms, including in particular real time responses to a given problem, and concentration and redistribution of information using the established network.
Они могут получить полный набор подобных услуг через созданную Департаментом сеть, в которую входят 12 центров трудоустройства, аналогичный телефонный центр и двуязычная интерактивная интернет-служба трудоустройства. Job-seekers can obtain a full range of employment service through the Department's network of 12 Job Centres, Telephone Employment Service Centre as well as bilingual Interactive Employment Service on the web.
Российское эмбарго серьезно подорвало способность Европы полностью задействовать недавно созданную транс-евразийскую железнодорожную сеть, поскольку продукты, которые производители отправляли бы по суше в Китай, в основном оказываются теми же запрещенными в России продуктами. Up to now, the Russian embargo has severely hamstrung Europe’s ability to fully leverage the newly established trans-Eurasian rail network, as the type of products that its producers would otherwise ship overland to China largely happen to be the same ones that Russia prohibits.
С тех пор как вступила в силу Конвенция, базу данных о разминировании, созданную в 1995 году Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, заменила электронная информационная сеть Организации Объединенных Наций E-mine- центральное хранилище информации, имеющей отношение к минам. Since the Convention entered into force, the United Nations'electronic information network E-mine- a central repository of mine-related information- has replaced the database on mine clearance established by the United Nations Department for Humanitarian Affairs in 1995.
В заявлении, опубликованном на сайте Секретной службы США, говорится, что в августе французские власти арестовали москвича, который использовал свою сеть, созданную на базе сайта под названием CarderPlanet для продажи украденных кредитных карт. In August, French authorities arrested a resident of Moscow who used his Internet network called CarderPlanet to sell stolen credit cards, the U.S. Secret Service said in a statement on its website.
В Сальвадоре существует система домов культуры, которые образуют национальную сеть, созданную с целью приобщения населения к культуре (без каких-либо различий), и призваны заботиться о сохранении обычаев и традиций. In El Salvador there exists a national network of cultural centres that promote popular participation in culture (without any discrimination) and are responsible for maintaining customs and traditions.
И наконец, Отдел кодификации оказал помощь в вводе публикуемых юридических заключений Организации Объединенных Наций в Глобальную информационную сеть по правовым вопросам, созданную с целью собрать в ней все законы мира и другую информацию по правовым вопросам. Finally, the Codification Division has been assisting with the inputting of published United Nations legal opinions into the database of the Global Legal Information Network, which has as its goal the inclusion of all the world's laws, as well as other legal information.
И наконец, Отдел кодификации оказал помощь в вводе публикуемых юридических заключений Организации Объединенных Наций в Глобальную информационную сеть по правовым вопросам (ГЛИН), созданную с целью собрать в ней все законы мира и другую информацию по правовым вопросам. Finally, the Codification Division has been assisting with the inputting of published United Nations legal opinions into the database of the Global Legal Information Network (GLIN), which has as its goal the inclusion of all the world's laws, as well as other legal information.
Чтобы способствовать планированию и координации глобальных усилий, связанных с разминированием, путем своевременного распространения надежной информации, ЮНМАС при содействии соответствующих сторон будет и далее развивать Сеть электронной информации о минах (E-MINE), созданную на третьем Совещании государств-участников. In order to support planning and coordination of global mine action efforts through timely dissemination of reliable information, UNMAS, with the assistance of relevant parties, will continue to develop the Electronic Mine Information Network (E-MINE), launched during the Third Meeting of the States Parties.
Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть. Many libraries also provide wireless local area network.
Если какая-либо услуга не подходит Вашим целям, то мы предложим Вам заменить ее на наиболее подходящую, специально созданную для Вас альтернативу. If any of our other services do not seem applicable to your objectives we will tailor a solution that delivers exactly the services you need.
Было бы выгодно, если бы в Вашем распоряжении имелась хорошо разработанная сеть сбыта. Being part of a well-established marketing network would be a definite advantage.
Исследование FxPro показало, что трейдеры, использующие алгоритмическую торговлю, созданную, например, при помощи FxPro Quant, демонстрируют результаты в 5 раз лучше и имеют более стабильный доход, чем те, кто торгует вручную. Research shows that trading with EAs is more effective than manual trading, enhancing trading performance by up to 5 times.
"Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности. "Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime.
— Любая силовая реакция Украины в отношении этих неизвестных русскоязычных граждан вписывалась бы в уже созданную Путиным концепцию, согласно которой действия Украины угрожают жизни русских, и тогда у него появился бы повод объявить, что он отправляет российские войска на помощь оказавшимся в опасности русским». "Any Ukrainian violent reaction to any of these unknown Russian speakers would have played into the narrative that Putin already created, that Ukraine's actions threaten Russian lives and he would have pretext to say he was sending Russian forces to save threatened Russians."
Сеть также может проверить подлинность сделки. So the network can verify the authenticity of the transaction.
Украинская прокуратура расследует так называемую преступную организацию, созданную Януковичем с помощью взяток и хищений государственного имущества до того, как он бежал в Москву после убийства более чем 100 участников протестов в 2014 году. При этом она пытается выяснить, какую роль, возможно, играл Манафорт в этой предполагаемой схеме. Ukrainian prosecutors are investigating what they call a “criminal organization” set up by Yanukovych via bribes and theft of state assets before he fled to Moscow after the killing of more than 100 protesters in 2014, and they are looking at what role Manafort may have played in the suspected scheme.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. The social network Facebook has also developed this kind of system.
Сергей Чемезов, возглавляющий госкорпорацию «Ростех», созданную на базе ОАО «Рособоронэкспорт», расширяет и диверсифицирует бизнес. As head of Rostec, the Russian state-owned holding company formed around arms exporter Rosoboronexport, Chemezov is branching out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!