Примеры употребления "сожгли" в русском

<>
Мы не сожгли все мешки с почтой. We didn't burn all the mailbags.
Мы за мгновение ока сожгли 150 тысяч людей. We incinerated 1 50,000 people in a heartbeat.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело. In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Премьер-министр Индии А.Б. Ваджпайи оправдал этот поступок, как часть возмездия, вершимого оскорбленными индусами против исламских "террористов", которые сожгли 58 индусов в поезде, направлявшемся в город Годхра. India's Prime Minister, A. B. Vajpayee, justified that deed as part of the retaliation meted out by outraged Hindus against the Muslim "terrorists" who had incinerated 58 Hindus on a train to Godhra.
Понял я, что вы, фашисты, Ясную Поляну сожгли. I understand you're a fascist, you burnt Yasnaya Polyana.
300 лет назад его бы сожгли на костре за это. 300 years ago he'd have been burnt at the stake for that.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны. Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Если б она могла колдовать, то как бы они ее сожгли? So how could they burn her?
В тот же вечер, мужчины из моей деревни отправились к чёрной горе, и сожгли там чучело символизирующее ведьму, так что запрет останется в силе. The very same evening, some men from my village went up the black mountain, made a doll just like the witch and burnt it, so that the ban would be in force.
Пожара не было, и танк не «взорвался», то есть, баки с топливом не воспламенились и не сожгли экипаж заживо (сирийская армия с начала войны 2011 года потеряла тысячи танков). There was no fire and the tank didn’t “brew up,” meaning the fuel tank didn’t ignite and burn the crew to death. (The Syrian army has lost thousands of tanks since the war began in 2011.)
Кроме того, они совершили налеты на другие деревни и сожгли их: по сообщениям, до 500 домов были сожжены в долине Дарра-Али и в деревнях Таджикан, Дахани Ханак и Зарин. They also raided and burnt other villages: reportedly, up to 500 houses were burnt in the Darra Ali valley and in the villages of Tajikan, Dahani Khanak, and Zareen.
Если бы мы этого не сделали, мы столкнулись бы с трагедией худшей, чем сожжение заживо людей в Доме профсоюзов в Одессе, когда националисты окружили людей беззащитных и безоружных и заживо их сожгли. If we had not done this, then we would have been confronted with a worse tragedy than the burning alive of people in the Trade Union house in Odessa, when nationalists surrounded defenseless, unarmed people and burned them alive.
Приверженность третьего президента США «темной стороне» заметна и в других вещах: например, он пытался убедить своего друга президента Мэдисона в ответ на поджог Белого дома британцами нанять людей в Лондоне, чтобы они сожгли собор Святого Павла. Jefferson’s proclivity for the dark side can also be seen in his lobbying effort to persuade his friend President Madison to retaliate for the British burning of the White House by hiring arsonists in London to burn down St. Paul’s Cathedral.
28 мая 2002 года американские и английские самолеты сбросили тепловые ловушки на посевы ячменя в мухафазе Нинава и сожгли эти посевы на больших площадях: 1630 дунумов в районе аль-Итамданийя и 400 дунумов в районе Хамам аль-Алилу. On 28 May 2002 American and British aircraft dropped heat flares on crops of barley in the governorate of Ninawa, burning large areas of these crops: 1,630 dunums in the district of al-Hamdaniya and 400 dunums in the district of Hamam al-Alil.
Иннокентия сбросили в колодец возле храма и забили камнями участники Боксерского восстания ихэтуани. Его жену и дочерей они заживо сожгли в доме православного священника вместе с десятком других верующих, а одного сына убили где-то на улицах Пекина. Innokenty was stoned to death by Boxer rebels in the well by his church; his wife and daughters burnt alive in the house of the Orthodox priest, along with a dozen others, another son murdered somewhere on the streets of Beijing.
" КПК " утверждает, что до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно вывели из строя нефтяные скважины и нефтедобывающие объекты " КПК " и в результате этого сожгли и уничтожили нефть и нефтепродукты и вызвали разлив нефти на земле и в прибрежных водах Кувейта. KPC alleges that, prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged KPC's oil wells and oil producing facilities, thereby burning and destroying crude oil and oil products and releasing crude oil onto the surface and into the waters offshore Kuwait.
Комиссия расследовала это обвинение и заслушала показания, данные под присягой младшим медицинским работником госпиталя в Бураме, еще одним гражданином по имени Башир Фарук и аптекарским служащим, которые подтвердили, что они видели, как члены вооруженной оппозиции убили раненых, пытавшихся бежать из госпиталя после того, как он подвергся нападению, и сожгли на площади недалеко от госпиталя второго лейтенанта Мутазза и капрала Джуму, облив их воспламеняющимся веществом38. The Commission investigated that accusation and heard, under oath, the Buram hospital medical assistant, another citizen by the name of Bashir Faruq and a person employed in the pharmacy, who testified that they had seen members of the armed opposition kill wounded persons attempting to escape from the hospital after it had been attacked and burn Second Lieutenant Mu'tazz and Corporal Jum'a in a square near the hospital after pouring an inflammable substance over them.
Участники встреч с миссией по оценке напомнили также о еще одном серьезном инциденте, потребовавшем военного вмешательства МООНЛ, в Гбарнге, графство Бонг, где 27 февраля 2009 года несколько сот бывших комбатантов собрались и сгруппировались за несколько часов, чтобы отомстить за гибель одного из своих товарищей, — они сожгли полицейский участок и совершили нападение на местных должностных лиц, а также сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и местных полицейских. The mission's interlocutors also cited another serious incident that required military intervention by UNMIL, in Gbarnga, Bong County, where, on 27 February 2009, several hundred ex-combatants organized and assembled within hours to exact revenge for the murder of a comrade, burning down the local police station and attacking local officials as well as United Nations and local police officers.
Я могу только сжечь яичницу. I can only make burnt fried eggs.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!