Примеры употребления "соединяющий" в русском

<>
Отключите кабель, соединяющий ее с сетевым устройством. Unplug the cable that connects your Xbox console to the networking device.
На этой неделе при поддержке российской авиации Асад с вооруженными формированиями своих союзников наконец-таки перекрыли узкий «коридор Азаз», соединяющий город Алеппо с турецкой границей. This week, Russian airpower allowed Assad and his allied paramilitary forces to finally cut off the narrow, rebel-held “Azaz corridor” that links the Turkish border to the city of Aleppo.
Отключите кабель, соединяющий компьютер с сетевым устройством. Unplug the cable that connects the networking device to your computer.
Отсоедините кабель, соединяющий маршрутизатор и модем, от модема. On your modem, unplug the network cable connecting the modem to your router.
И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. And you will create a portal connecting this time to infinite times.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. This is the Silk Road connecting the Chinese Empire and the Roman Empire.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.
Выход HDMI: к этому разъему подключается HDMI-кабель, соединяющий консоль с телевизором. HDMI out: HDMI cable connects here and then to your TV.
Отсоедините кабель, соединяющий маршрутизатор и консоль, от маршрутизатора (другой конец кабеля остается в Xbox). On your router, unplug the network cable connecting the router to your Xbox console (leave the other end of this cable plugged into your Xbox).
Внутрь скафандра инженеры поместили радиопередатчик, на шлем установили антенны, а через рукав пропустили провод, соединяющий разные компоненты. Engineers placed a radio transmitter inside the suit, mounted antennas on the helmet, and ran a cable through a sleeve to connect the various components.
Вход HDMI: к этому разъему подключается HDMI-кабель, соединяющий консоль с телеприставкой кабельного телевидения или спутниковым приемником. HDMI in: HDMI cable connects here and then to your HDMI-compatible cable/satellite receiver.
Перед ней стоит большой экран, соединяющий аппаратные видеомонтажа и серверные фермы, где Абрамс проводит монтаж «Пробуждения силы». She has a 4K screen that connects to the editing bays and server farms where Abrams is assembling Force Awakens.
Новый маршрут категории Е " Джезказган- Караганда- Павлодар- Успенка ", соединяющий дороги Е 123, Е 125 и Е 127 (Казахстан). New E road “Zhezkazgan- Karagandy- Pavlodar- Uspenka,” connecting E 123, E 125 and E 127 (Kazakhstan).
Завершающим штрихом в аннексии Крыма Россией должен стать 19-километровый мост, соединяющий российский Краснодарский край с крымским городом Керчью. The Russian annexation of Crimea is to be consummated with a 19-kilometer (11.8-mile) bridge connecting Russia's Krasnodar region with the Crimean city of Kerch.
И лишь для того, чтобы убедиться, что Северная Европа не осталась обойденной, Россия подумывает о том, чтобы продлить «Северный поток», соединяющий Россию с Германией. And just to make sure that Northern Europe is not left behind, Russia is mulling an expansion to Nord Stream, the pipeline that connects Russia to Germany.
Чтобы укрепить политическое влияние России над сепаратистскими областями Грузии, Газпром, не позаботившись спросить разрешения у демократически избранных руководителей Грузии, начал строить газопровод, непосредственно соединяющий Россию и Южную Осетию. To strengthen Russia's political influence over Georgia's separatist regions, Gazprom, without taking the trouble to ask for permission from Georgia's democratically elected leaders, has begun constructing a gas pipeline connecting Russia and South Ossetia directly.
Дальше вниз по течению река не зарегулирована и протекает через германские города Франкфурт-на-Одере и Айзенхюттенштадт (где от реки отходит канал, соединяющий ее с рекой Шпре в Берлине). Further downstream, the river is free flowing, passing the German towns of Frankfurt/Oder and Eisenhüttenstadt (where a canal connects the river to the Spree River in Berlin).
Когда ракета TOW выстреливается из пусковой трубы при помощи стартового двигателя, вслед за ней тянется провод, соединяющий ее с пусковой установкой, и по нему расчет подает команды ракете в полете. When a TOW missile shoots out from the launch tube using a booster rocket, a wire connecting the missile to the launcher unspools behind it, allowing the launch unit to send commands up the wire while the missile soars ahead.
" АОК " утверждает, что нефтеотстойник " ДТК-201 " и штуцер, соединяющий его с другим резервуаром, которые использовались в процессе производства для сепарации воды и нефти, были полностью уничтожены 17 января 1991 года. AOC states that crude settling tank DTK-201 and the pipe connecting it to another tank, which were used in the production process to separate water from crude oil, were completely destroyed on 17 January 1991.
Введя свои сухопутные войска из состава Корпуса стражей исламской революции в Сирию, где они воюют на стороне режима, Тегеран преследует стратегическую цель: сохранить сухопутный коридор, соединяющий Иран с ливанской «Хезболлой» и проходящий через Ирак, Сирию и сирийские районы проживания алавитов. A key strategic objective for Tehran in committing the ground forces of the Revolutionary Guards to the fight in Syria was to preserve the land bridge that connects Iran through Iraq, through Shia and Alawi areas in Syria, to Hezbollah in Lebanon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!