Примеры употребления "соглашение по ядерным вооружениям" в русском

<>
В данный момент представители администрации пытаются убедить журналистскую элиту в том, что Буш не обманывал остальных по поводу программы Саддама Хусейна по ядерным вооружениям. At the moment, administration insiders are trying to convince elite journalists that Bush did not deceive outsiders about Saddam Hussein's nuclear weapons program.
Действительно, принятие приемлемых решений сегодня откроет путь к беспрецедентному договору по ядерным вооружениям в 2013 году. Indeed, acceptable solutions today would open the way for an unprecedented nuclear-arms agreement in 2013.
В нынешних функциях наш уважаемый гость не только несет ответственность за управление Программой Соединенных Штатов по ядерным вооружениям; он еще и особенно стремится продвигать международное сотрудничество в сфере ядерной безопасности и ядерного нераспространения. In his current post, our distinguished guest is not just responsible for managing the United States nuclear weapons programme; he is also working in particular to promote international cooperation in the field of nuclear safety and non-proliferation.
Новый СНВ дает России значительное преимущество перед Соединенными Штатами по ядерным вооружениям. New-START gives Russia a massive nuclear weapon advantage over the United States.
Что же касается идеи о том, что г-н Обама начал движение к миру без ядерного оружия, тут мы должны согласиться с г-ном Гейтсом, который сказал: “Я не думаю, что кто-либо ожидает, что в ближайшее время мы хоть сколько-нибудь приблизимся к нулевой отметке по ядерным вооружениям”. As for the notion that Mr. Obama has begun a march toward a nuclear-free world, we are with Mr. Gates, who said: "I don't think anyone expects us to come anywhere close to zero nuclear weapons anytime soon."
Китай, никогда не вводивший юридически обязывающих ограничений по своим ядерным вооружениям или стратегическим средствам доставки ядерного оружия, отвергает призыв России присоединиться к переговорам, – такую позицию будут поддерживать и США до тех пор, пока размеры ядерных арсеналов России и США не станут близки к размеру ядерного арсенала Китая. China, which has never adopted legally binding limits on its nuclear weapons or strategic nuclear-delivery vehicles, rejects Russia’s call to join negotiations – a stance that the US supports until the Russian and US nuclear arsenals move closer in size to those of China.
В США он возглавлял многочисленные правительственные рабочие группы гражданской обороны по ядерным, биологическим и химическим авариям. In the United States, he led numerous governmentwide task forces on civil defense for nuclear, biological, and chemical accidents.
Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами. India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.
Иначе можно ожидать ужасающих последствий; это серьезно дестабилизирует осуществление и контроль в области договоров по стратегическим наступательным ядерным вооружениям и существующие моратории на испытательные взрывы. The implications of doing otherwise are enormous; that would be seriously destabilizing to the implementation and verification of strategic offensive nuclear arms treaties and to existing moratoriums on test explosions.
Специалист-инженер по ядерным фугасам Дэн Досон (Dan Dawson) вспоминал, насколько тяжело было бежать с контейнером за спиной. Dan Dawson, an ADM engineer, remembers how difficult it was to run with a backpack nuke.
Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив. The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived.
На второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Швеция совместно с Австрией и Мексикой представила рабочий документ, посвященный нестратегическим ядерным вооружениям, а на третьей сессии совместно с Австрией и Украиной — второй рабочий документ о сокращении нестратегических ядерных вооружений. At the second session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Sweden together with Austria and Mexico, submitted a working paper on non-strategic nuclear weapons, and at the third session a second working paper on reduction of non-strategic nuclear weapons together with Austria and Ukraine.
Хотя Россия явно выступает против американских (или израильских) военных ударов по ядерным объектам Ирана, Москва никогда не настаивала на том, чтобы Вашингтон предложил Тегерану более всесторонние гарантии безопасности или другие стратегические стимулы, способные упростить ядерные переговоры – несмотря на то, что российские дипломаты считают, что подобные предложения обязательны для достижения дипломатического прогресса. While Russia clearly opposes U.S. (or Israeli) military strikes against Iranian nuclear targets, Moscow has never pushed Washington to offer Tehran more fulsome security guarantees or other strategic incentives that could facilitate productive nuclear discussions — even though Russian diplomats believe that such offers are essential for diplomatic progress.
Соглашение по реализации Уватского проекта истекает в 2013 году, и заявки на его продление не поступило. The agreement on implementing the Uvatskiy project expires in 2013, and requests for its extension have not been received.
Совершенствование и качественное развитие новых видов вооружений — в сочетании с преднамеренно избирательным осуществлением этих конвенций и договоров и основополагающей ролью, отводимой ядерным вооружениям в проведении политики в области безопасности, — способствовали нарушениям паритета в уровнях военного потенциала, созданию атмосферы недоверия и скептицизма и ускорению гонки вооружений. The perfection and qualitative development of new types of weapons — combined with the deliberately selective implementation of those conventions and treaties and the fundamental role given to nuclear arms in security policies — have contributed to disparate levels of military capacity, to the development of a climate of distrust and scepticism and to an acceleration of the arms race.
В отличие от его намеков, вполне открыто и публично сообщалось о том, что вице-президент Ричард Чейни хочет нанести серию ударов по ядерным и военным объектам Ирана. In contrast, it was publicly reported that Vice President Richard Cheney wanted to strike Iranian nuclear and military facilities.
•Добровольное урегулирование долгов (CVA) – процесс, при котором компания и ее кредиторы заключают взаимное соглашение по урегулированию долгов путем уменьшения или увеличения периода выплаты имеющихся задолженностей, чтобы дать возможность компании продолжить свою деятельность. •Company voluntary arrangement (CVA) – This is when the insolvent company and its creditors make an agreement to reduce or extend the repayment period for outstanding debts so that the company can continue to operate.
Другой сценарий – израильские и/или американские воздушные удары по ядерным объектам Ирана – представляется скорее блефом, чем реальными планами. The other scenario — Israeli and/or U.S. air strikes against Iran’s nuclear facilities — is generally viewed as more likely a bluff rather than a real option.
В свою очередь, кредиторы Греции согласились продлить нынешнее соглашение по спасению на срок четырех месяцев. In return, Greece’s creditors agreed to extend its current bailout agreement for four months.
Сенатор Джозеф Либерман, выдвигавшийся в 2000 году на должность вице-президента от демократов, и предложенный в 2008 году сенатором Маккейном в кандидаты от республиканцев, выступал за военные удары по ядерным объектам Ирана. Sen. Joseph Lieberman, the Democratic vice presidential nominee in 2000 and considered by Sen. McCain for the Republican ticket in 2008, advocated military strikes against Tehran’s nuclear facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!