Примеры употребления "современном" в русском с переводом "sophisticated"

<>
Их надо хранить в большом и современном холодильном устройстве. They need to be kept in a large, sophisticated cold-storage unit.
Для победы над ними оппозиция нуждается в более современном оружии ? и ее сторонники готовы ей помочь. In order to defeat them, the opposition needs more sophisticated weapons – and its backers are ready to oblige.
Наша армия по-прежнему самая современная в мире. Our military remains the most sophisticated in the world.
На заднем плане - очень современный аппарат для анестезии. In the background there is a very sophisticated anesthesia machine.
В век современной технологии и компьютеров требования в отношении грамотности изменились. In this age of sophisticated technology and computers, literacy has to be redefined.
Экономика Японии остается третьей в мире, подкрепленная разнообразной и современной промышленностью. Its economy remains the world’s third largest overall, sustained by highly sophisticated industry.
Китай может создать самую современную и ушлую медиа машину в истории. China can create the most sophisticated and savvy global media machine of all time.
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию. These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience.
Однако в борьбе с современным противником связь не всегда будет работать надежно. However, against a sophisticated adversary, communications might not be assured.
Это не самая утонченная и современная доктрина, но своему предназначению она соответствует идеально. It is not a very sophisticated doctrine but perfectly adequate for its purpose.
Благодаря этому повышается живучесть самолета, и он получает возможность преодолевать самую современную оборону противника. These make the plane highly survivable and allow it to penetrate the most sophisticated adversary defenses.
Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам. Above all, sophisticated voters will themselves be emotionally intelligent enough to be prepared for surprises.
Между тем, с производственных линий будут и впредь сходить все более современные самолеты F-16. Meanwhile, ever more sophisticated F-16s continue to roll off the production line.
Благодаря всем этим преимуществам возникли крупные современные компании наподобие ТАТА, способные конкурировать на международном уровне. All of these advantages have led to large, sophisticated companies, such as the Tata complex, that compete globally.
Наиболее современные из авторитарных режимов давно поняли, что 70 % - это новый вариант старых советских 99%. More sophisticated authoritarian regimes have long since recognized that 70 percent is the new 99 percent from the Soviet Union of old.
Расширение сети современных поставщиков упростило вывод промышленного производства за рубеж, в страны с низкими зарплатами. Growing networks of sophisticated suppliers make it easier to move manufacturing activity overseas to lower-wage locations.
Асад признал, что его политика стратегического паритета с Израилем имеет мало успехов без современного советского оружия. Assad recognized that his policy of strategic parity with Israel had little chance of success without sophisticated Soviet weapons.
Такими возможностями по перехвату в сетях связи раньше обладали только самые современные и передовые военные службы. This level of communications intercept was previously only available to the most sophisticated military services.
А в других странах органы банковского надзора стали скептичней относится к якобы современным видам рискованных операций. In other countries, bank supervisors have become more skeptical about supposedly sophisticated risk-taking.
МиГ-25 в роли разведчика оснащался современным электронным и фотографическим оборудованием, и имел еще больший потолок. Foxbats designed for reconnaissance missions carried sophisticated electronic and photographic equipment, and could reach even higher ceilings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!