Примеры употребления "совпадающий приговор" в русском

<>
Стояла тишина, когда судья вынес приговор. There was silence as the judge pronounced sentence.
Последний «совпадающий индекс», который объединяет более 11 индикаторов, снизился до самого низкого уровня с 2009 Года (исключая месяц землетрясения в 2011 году). A recent coincident index that is a composite of more than 11 indicators declined to the lowest level since 2009 (excluding the outlier earthquake month of 2011).
Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.
И они нашли набор, не совпадающий ни с отпечатками Тессы, ни ее соседки. And they found a set that didn't match Tessa's or her roommate's.
Приговор не вступил в законную силу. The sentence hasn’t taken legal effect.
Ищи совпадающий билет, найди ключ, возвращайся на своё место. Look for the matching ticket, find the key, get back to your seat.
Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых. Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison.
Потому что ему нужна рекомендация от нынешнего работодателя и обратный адрес, не совпадающий с адресом психбольницы. Because he'd need a reference from his present employer and a return address that's not a loony bin.
Приговор вынесен в преддверии 10-й годовщины теракта, которая будет отмечаться позже в этом году в Бали и Австралии. The verdict comes ahead of the 10th anniversary of the attack later this year, which will be marked by ceremonies in Bali and Australia.
Отход Америки, практически совпадающий с началом арабской весны и вспыхнувшей в Сирии гражданской войной, и его упорная пассивность в качестве региональной силы для сохранения порядка, теперь угрожает привести к распаду Ирак, в связи с быстрым продвижением Исламского государства в Ираке и Сирии, в том числе захват второго по величине города страны, Мосул. America’s withdrawal, nearly coinciding with the outbreak of the Arab Spring and the eruption of the Syrian civil war, and its persistent passivity as the regional force for order, now threatens to lead to the disintegration of Iraq, owing to the rapid advance of the Islamic State in Iraq and Syria, including its capture of the country’s second-largest city, Mosul.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
Элемент источника включает требуемый атрибут idRef, совпадающий с соответствующим атрибутом idRef для каждого локализуемого элемента. The Resource element includes a required idRef attribute which matches the corresponding idRef attribute for each element that is being localized.
Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат. Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht.
В пользовательском интерфейсе ADC имеется три параметра, предназначенных для создания новых объектов в случае, когда совпадающий объект не обнаружен в Active Directory для почтового ящика в Exchange Server 5.5. In the ADC user interface, there are three options for creating new objects when a matching object is not found in Active Directory for a mailbox in Exchange Server 5.5.
Приговор также в законную силу еще не вступил. The sentence has likewise not yet entered into legal force.
Например, вы можете соединить поле таблицы с полем запроса, если в этих полях содержится совпадающий или сопоставимый тип данных. For example, you can join a field in a table with a field in a query as long as those fields have matching or compatible data types.
Патек еще может обжаловать свой приговор. Patek may yet appeal his sentence.
Прослушивание голосовой почты не обязательно предоставляет текст, совпадающий с текстом, произнесенным абонентами. Voice Mail Preview doesn't necessarily produce text that’s the same as what callers say in their voice messages.
Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян. Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad.
Используйте синтаксис, совпадающий с форматом property:value. Use syntax that matches the property:value format.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!