Примеры употребления "совершит" в русском

<>
Я арестую любого подонка, который совершит преступление. I'll scoop up any scumbag who commits a crime.
Пока он не совершит ошибку. Until he makes a mistake.
Железнодорожные администрации участвующих стран решили, что поезд Ро-Ла совершит демонстрационный пробег 21 сентября 2006 года из Турции. The en-route railway administrations decided that Ro-La train would perform a demonstration run on 21 September 2006 departing from Turkey.
В общем, если футболка совершит преступление - арестуйте её. Now, if a shirt commits a crime, lock it up.
Райнес совершит еще одну ошибку. Ryness will make another mistake.
Как бы мы ни старались, кто-нибудь совершит преступление снова. Regardless how much we try, some commit a crime again.
Именно тогда, надеюсь, он совершит ошибку. Which is maybe, hopefully, when he makes a mistake.
А что если она совершит еще преступление, вдали от дома? What if she happens to commit another crime away from the house?
Рано или поздно он совершит ошибку. He will make his own mistake.
Совершит ли он самоубийство, отдав приказ на запуск ракет по Соединенным Штатам? Would Putin commit suicide by letting his missiles fly against the United States?
Рано или поздно, Оливия совершит ошибку. Sooner or later, Olivia's gonna make a mistake.
«Какова вероятность того, что 90-летний нацистский военный преступник снова совершит убийство? “What’s the chance of a 90-year-old Nazi war criminal committing murder again?
Сид в конечном счете совершит ошибку. Sid will eventually make a mistake.
К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений. Unfortunately, judging by the past record of Saddam Hussein's forces, it is likely that they will commit many war crimes.
Жди пока он не совершит ошибку. Wait for him to make a mistake.
Сейчас, когда мы знаем, что он совершит еще одно убийство, сомневаюсь, что штаты дадут ему паспорт. Now that we feel he may have committed murder, it's doubtful - that State would grant him a passport.
И ты думаешь, что он совершит ошибку? And you think he's gonna make a mistake?
Но если он смягчит свои позиции, чтобы договориться с тори — ему придется это сделать, если он хочет победить на всеобщих выборах — он совершит то самое преступление, которое его сторонники не готовы простить. But if he softens his line to reach out to wavering Tories – as he surely must, to win a general election – he'll be committing the very offense his supporters most despise.
Иногда нужно ждать, пока убийца совершит ошибку. Sometimes we have to wait for a killer to make a mistake.
Суд также рассмотрел применение статьи 72 КМКПТ и пришел к выводу, что, если до исполнения договора было ясно, что одна из сторон совершит существенное нарушение, другая сторона была вправе заявить о расторжении договора. The court also considered the application of article 72 CISG and concluded that, if prior to the performance of the contract, it was clear that one of the parties would commit a fundamental breach, the other party might declare the contract avoided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!