Примеры употребления "совершенствуют" в русском с переводом "improve"

<>
Они постоянно совершенствуют своих учителей. They're constantly improving their teachers.
Наши специалисты постоянно совершенствуют технологию, но иногда речь распознается неверно. YouTube is constantly improving its speech recognition technology.
Со времени создания в 2005 году, разработчики постоянно совершенствуют ее. It was introduced in 2005 and constantly improved since then by the developers.
Постоянное совершенствование. Сотрудники XGLOBAL Markets - это опытные специалисты, которые постоянно совершенствуют платформу и процедуры, применяя инновационные технологии. Committed to Continuous Improvement: The team behind XGLOBAL Markets is comprised of industry experts who are driven to consistently refine and improve the trading experience through innovation.
Специалисты EXNESS непрерывно совершенствуют систему автовывода: в настоящее время порядка 98% всех запросов на вывод средств обрабатываются автоматически. EXNESS specialists are ceaselessly improving the automatic withdrawal system: approximately 98% of withdrawal requests are currently processed automatically.
Япония и Южная Корея проявляют гораздо больше творчества, но зачастую они по-прежнему лишь совершенствуют продукты и услуги, изначально изобретённые на Западе. Japan and South Korea are much more creative, but they still often improve products and services initially invented in the West.
Эти сотрудники совершенствуют модели, на которых строится проект, проверяют результаты этих исследовании, способствуют новым наборам данных, и сообщают результаты в СМИ, образовательные учреждения и лицам, принимающим решения. These collaborators improve the models on which the project is built, vet the study results, contribute new data sets, and communicate the results to media outlets, educational institutions, and decision-makers.
Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция. By contrast, the innovation supply chain (the process by which companies obtain and/or develop future products and improve on their current products) tends to be characterized by inefficiency, ambiguity, and competition.
Государства, которые обладают ядерным оружием, продолжают по-прежнему разрабатывать системы их доставки, а в некоторых случаях на протяжении длительного периода времени также совершенствуют их боеголовки или увеличивают их надежность. States that possess nuclear weapons are still developing delivery vehicles and, in some cases, also improving their warheads or increasing their reliability over extended periods.
Застой на разоруженческих переговорах подрывает сложившийся с этой целью многосторонний механизм, и от этого страдает многосторонняя система в целом, ибо отдельные государства стоят в сторонке или, хуже того, упорно поддерживают свои арсеналы и совершенствуют свои оружейно-технологические потенциалы. The impasse in disarmament negotiations undermines the multilateral machinery established for this purpose and causes the multilateral system as a whole to suffer, as individual States remain aloof or, worse, adamantly maintain their arsenals and improve their technological weapons capabilities.
Международные и национальные органы в сотрудничестве разработали или разрабатывают и совершенствуют стандарты в таких областях, как распространение данных; надзор за банковской деятельностью; транспарентность налоговой, валютной и финансовой политики; регулирование операций с ценными бумагами; бухгалтерский учет и ревизия; регулирование страхового дела и система расчетов. With the collaboration of international and national bodies, international standards are being or have been developed or improved in such areas as data dissemination; banking supervision; transparency in fiscal, monetary and financial policies; securities regulation; accounting and auditing; insurance regulation; and payment systems.
Израиль подписал эту Конвенцию в январе 1993 года, однако, к сожалению, другие государства нашего региона, включая и те, которые использовали в прошлом химическое оружие, или которые, как представляется, совершенствуют свое химическое оружие, к сожалению, не последовали этому примеру и дали понять, что их позиция останется неизменной даже в случае ратификации Израилем этой Конвенции. Unfortunately, while Israel signed the Convention in January 1993, other countries in the region, including those that have used chemical weapons in the past, or are believed to be working to improve their chemical capabilities, have failed to follow suit and have indicated that their position would remain unchanged even if Israel ratified the Convention.
для совершенствования нашего веб-сайта. to improve our website.
Совершенствование управления инфраструктурой городского водоснабжения и канализации Improving the management of municipal water supply and sanitation infrastructure
При совершенствовании интерфейса ключевое значение играла форма. When improving a computer interface, form is the key.
совершенствует методы прогнозирования и систему административной отчетности. Improved forecasting and management reporting.
Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум. Allah helps those who improve their minds.
Ее прекрасная библиотека и помещения заслуживают дальнейшего совершенствования. Its excellent library and facilities deserve to be further improved.
Мы используем эти данные, чтобы совершенствовать наши продукты. We use this data to operate and improve the products.
Все эти предыдущие «революции справедливости» стали результатом совершенствования коммуникаций. All of the past “justice revolutions” have stemmed from improved communications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!