Примеры употребления "совершенно уверены" в русском

<>
Вы можете быть совершенно уверены, что мы обработаем Ваш заказ с особой тщательностью. You may be assured that we shall consider your inquiry with special care.
Действительно, официальные лица США прекрасно знают, как можно придушить сирийскую экономику через ее ливанское легкое, и совершенно уверены, что Россия не собирается осыпать режим в Дамаске финансовой помощью, чтобы спасти и возродить его, а иранская экономика не сможет долго нести эту ношу. Indeed, US officials know how to cripple Syria’s economy through its Lebanese lung, and they are confident that Russia will not shower the regime in Damascus with funds in order to save and resuscitate it, and that the Iranian economy would not be able to carry such a burden for much longer.
"Кажется, люди совершенно уверены в том, что это были китайцы", - сказал он. "People seem to be fairly sure it was the Chinese," he said.
Так как распространения болезни по всей базе мы не наблюдаем, мы совершенно уверены, что воздушно-капельным путем она не передается. Since we are not seeing a base-wide outbreak, we are fairly certain it's not airborne.
Поскольку мы совершенно уверены, что смерть мистера Саттона как-то связана с лошадьми. Because we're pretty sure Mr. Sutton's death had something to do with horses.
Вы совершенно уверены, что он ничего не говорил вам об этом? And you're quite sure he hasn't spoken to you about it?
Они совершенно уверены, что это соглашение не принесёт Германии экономических выгод, что из-за него сократятся зарплаты работников с низкой квалификацией, что оно даст крупным корпорациям преимущество в ущерб потребителям, создаст угрозу для безопасности данных и окружающей среды и, наконец, нарушит права граждан. They overwhelmingly believe that Germany will not benefit economically, that lower-skill workers’ wages will suffer, that large corporations will gain power at the expense of consumers, that data and environmental protection will be compromised, and that citizens’ rights will be undermined.
Во-вторых, мы совершенно уверены в том, что персонал миротворческих сил и тех, кто служит в международных силах, учрежденных Советом Безопасности для поддержания международного мира и безопасности во многих частях мира, абсолютно невозможно заподозрить в способности совершить преступления, подпадающие под юрисдикцию МУС, такие, как военные преступления, преступления против человечности или преступление геноцида. Secondly, we are fully confident that peacekeeping forces and those working in international forces established by the Security Council for the maintenance of international peace and security in many parts of the world are assumed to be above all form of suspicion vis-à-vis crimes that come under the jurisdiction of the ICC as war crimes or crimes against humanity or genocide.
Они не были «совершенно уверены» в том, что Порошенко добьется того, чего он хочет, а именно встречи с Трампом. They weren’t “absolutely sure” that Poroshenko was going to get what he wanted — namely, a visit with Trump.
Они знали, что их госпитали лучшее место для пациентов. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты. They knew that their hospitals were the right place for patients, and they knew it was very unethical to run any kind of trial or experiment.
И мы уверены, что причина в том, что вам совершенно негде припарковаться в центре, по этому люди едут в загородные магазины, где они могут припарковаться. And we suggested on this show that this is because you aren't really allowed to park anywhere in a town centre, so people go to out-of-town shopping centres, where you can park.
Дж. Х.: Расскажите мне, какие инструменты вы создали в начале разработки Second Life, так что вы были уверены, что люди захотят использовать их в создании своих аватаров или в общении с теми людьми, которые практически сказали "Нет, мне это совершенно неинтересно", и назовите те вещи, которые вы не придумали, что впоследствии люди сразу начали требовать. JH: Give me a story of a tool you created at the beginning in Second Life that you were pretty sure people would want to use in the creation of their avatars or in communicating that people actually in practice said, no, I'm not interested in that at all, and name something that you didn't come up with that almost immediately people began to demand.
Мы были уже тогда уверены в том, что демократия, лишенная ценностей и сведённая к конкуренции политических партий, имеющих "гарантированные" решения на все случаи жизни, может быть совершенно недемократичной. We were already certain then that if democracy is emptied of values and reduced to a competition of political parties that have "guaranteed" solutions to everything, it can be quite undemocratic.
Иностранец совершенно не знал японского. The foreigner didn't know Japanese at all.
Мы твёрдо уверены в победе. We are firmly confident of victory.
Вы, ребята, совершенно бестолковые. You guys are totally clueless.
Мы не уверены, что сможем прийти вечером. We're not sure we can come tonight.
Том совершенно долбанутый. Tom is a total nutcase.
Они были уверены, что они в большинстве. They believed they were in the majority.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!