Примеры употребления "событиях" в русском с переводом "thing"

<>
Каждому следует думать о событиях и думать про людей. One should be considerate about things and considerate of people.
Но я здесь не для того, чтобы рассказывать только об этих двух событиях. But I'm not here to share these stories about these two things exactly.
Ни одна нация, столь энергично скрывающая правду о многих событиях своего недавнего прошлого, которая известна практически всем, не может быть великой. No nation that so energetically suppresses so many things about its recent past, which everyone knows to be true, can be a great nation.
Возможно, западные страны могут что-то сделать, чтобы облегчить страдания, предложить помощь беженцам, например, или использовать новейшие технологии, чтобы информация о последних событиях была доступна. There may be things that Western powers can do to alleviate the suffering, by offering aid to refugees, for example, or use the latest technology to keep lines of information open.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Будешь в самой гуще событий. You'd be right in the middle of things.
Они прямо в центре событий. They're right at the center of the whole thing.
Произойдет одно из двух событий: One of two things will happen:
Но это были случайные события. But they were random things.
События приняли неожиданный оборот, да? Things took a wild turn, didn't they?
Могли бы произойти другие события. Other things could have happened.
Разумеется, события приняли иной оборот: Of course, that is not how things have turned out:
Кризисы не будут событиями прошлого. Crises will not be things of the past.
Всё событие произошло снаружи твоей машины. The whole thing took place outside of your car.
Но работает прямо в гуще событий. But he's in the thick of things.
Это признак грядущих событий для Украины. This is a sign of things to come for Ukraine.
В то время. происходило много событий. And at that period it was - in a way, a number of things were happening.
Но я решил слегка поторопить события. I thought I'd speed things up.
Однако события обернулись совсем по-другому. Things turned out very different.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!