Примеры употребления "событиях" в русском с переводом "development"

<>
Они представили нам исчерпывающую информацию о событиях в Афганистане. They have given us comprehensive information about developments in Afghanistan.
Заявление в прошлом месяце не привело никакого упоминания о зарубежных экономических событиях. Last month’s statement made no mention of foreign economic developments.
КТК был бы признателен за информирование его о самых последних событиях в этой области. The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard.
Но по мнению интервентов неоконсервативного и либерального толка, в этих событиях нет ничего плохого. But to interventionists of both the neoconservative and liberal varieties, such developments are not a bad thing at all.
Было только смутное упоминание о "международных событиях", где упоминались греческие выборы, наряду с долларом. It didn’t make it into the statement following the meeting; there was only a vague mention of “international developments,” which might have referred to the Greek elections as much as the dollar.
Просьба представить информацию о событиях, связанных с предоставлением народу Западной Сахары права на самоопределение. Please provide information on developments with regard to granting the people of Western Sahara the right to self-determination.
создания возможностей для информирования через веб-сайт подписчиков о новых событиях по отдельным тематическим областям; Providing a facility on the website to inform subscribers about new developments involving subject-matter developments;
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления моего последнего доклада. The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
Это помогает обеспечивать информированность международных организаций о последних событиях, связанных с работой в области индексов цен. This helps to ensure that international organizations are up to date with the latest development in the area of price indexes.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, произошедших со времени представления моего последнего доклада. The report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
одобряет документ о последних событиях в области ОВОС и связях с другими конвенциями, прилагаемый к настоящему решению; Endorses the document on recent EIA developments and links with other Conventions as annexed to this decision;
Вместе с тем, когда речь идет о таких сложных и важных событиях, мы должны остерегаться поверхностных рассуждений. When it comes to such complex and consequential developments, however, we should beware of facile reasoning.
О событиях, касающихся сброса водяного балласта и антропогенного зашумления, сообщается в пунктах 131 и 157 настоящего доклада. Developments relating to ballast water discharge and anthropogenic noise pollution are reported in paragraphs 131 and 157 of the present report.
Хотя глобализация и иммиграция могут быть факторами политического давления, причины нынешнего поведения избирателей заключаются в трех взаимосвязанных событиях. Although globalization and immigration can be political pressure points, the roots of voting behavior today lie in three interrelated developments.
Доклад Генерального секретаря об основных событиях, касающихся проблем старения, которые произошли после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Report of the Secretary-General on the major developments in the area of ageing since the Second World Assembly on Ageing
Справочный документ, содержащий информацию о последних событиях, связанных с существующими документами, соглашениями и процессами в области лесов (рабочий проект) Background document on recent developments in existing forest-related instruments, agreements and processes (working draft)
Как страна-партнер в деле борьбы с наркотиками я хотел бы сказать несколько слов о недавних событиях в этой области. As the partner nation in the counter-narcotics effort, allow me to say a few words about recent developments.
представить двадцать восьмой и двадцать девятой сессиям Совета по промышленному развитию очередной доклад о событиях и мерах, принятых в этой связи. To submit a progress report on the developments and steps taken in this regard to the twenty-eighth and twenty-ninth sessions of the Industrial Development Board.
Он будет и далее размещать на своем сайте информацию о всех событиях, касающихся прав человека женщин, включая отсылку к порталу WomenWatch. It will continue to provide information on its site about all developments in the area of women's human rights, including a link to the WomenWatch portal.
Эти совещания были плодотворными и послужили возможностью для обмена мнениями о работе каждого органа и о текущих событиях, касающихся национальных превентивных механизмов. These meetings proved fruitful opportunities for exchanges focused on the work of each body and current developments relating to national preventive mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!